"التماثل" - Translation from Arabic to English

    • uniformity
        
    • symmetry
        
    • similarity
        
    • similarities
        
    • comparability
        
    • uniform
        
    • assimilation
        
    • sameness
        
    • likeness
        
    • asymmetry
        
    • commonality
        
    • parallelism
        
    • analogy
        
    • parallels
        
    Dialogue among civilizations is possible and desirable, for it is neither possible nor desirable to impose uniformity on cultures and civilizations. UN والحوار بين الحضارات ممكن ومرغوب، ذلك أنه من غير الممكن أو المرغوب فيه أن يفرض التماثل على الثقافات والحضارات.
    It is not the intent of the standard to imply uniformity in the structure of quality management systems or uniformity of documentation. UN وليس القصد من هذا المعيار أن يكون معناه ضمنيا التماثل في بنية نُظم إدارة الجودة أو التماثل بين الوثائق.
    The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. UN وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو.
    The fundamental point in the circumstances of Cyprus is clearly the sovereign equality of the two sides based on the principles of symmetry and mutual respect. UN والنقطة اﻷساسية في ظروف قبرص هي، بوضوح، التساوي في السيادة بين الجانبين على أساس مبدأي التماثل والاحترام المتبادل.
    Such provisions, however, do not identify the criteria by which similarity or likeness is to be established. UN غير أن هذه الأحكام لا تحدد المعايير التي تستخدم في البت في التشابه أو التماثل.
    While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    It recognized the rich diversity of the world’s peoples and cultures and firmly rejected violence and the futile quest for uniformity. UN فهو يعترف بالتنوع الوفير لشعوب العالم وثقافاتهم ويرفض بحزم العنف والسعي دون جدوى إلى التماثل.
    In sum, the recommendations sought to establish a commonality in implementing oversight throughout the system, without imposing uniformity. UN وخلاصة القول، إن التوصيات تسعى إلى إيجاد مشاركة في تنفيذ المراقبة في كل المنظومة دون فرض التماثل.
    81. Miss MASON emphasized that the Convention required conformity, not uniformity. UN ١٨- اﻵنسة ماسون أكدت أن الاتفاقية تتطلب الالتزام لا التماثل.
    Despite uniformity in appearance, a franchisee is independent from its franchisor. UN وعلى الرغم من التماثل في المظهر، فإن الحاصل على الامتياز مستقل عن مانح الامتياز.
    The latter broaden towards the top and are rounded, while their length and width decrease from the centre of symmetry towards the periphery. UN وتتسع وتحدودب اﻷطراف العليا لهذه الحلقات بينما يقل طولها وعرضها انطلاقا من مركز التماثل في اتجاه المحيط.
    This is largely due to lack of symmetry and effective complementarity between internal and external development policies and support measures. UN والسبب الرئيسي في ذلك انعدام التماثل والتكاملية الفعالة بين سياسات التنمية الداخلية والخارجية وتدابير الدعم.
    There's got be some kind of symmetry to all this, right? Open Subtitles أكيد أن هناك نوع من التماثل في كل هذا، أليس كذلك؟
    The similarity of name alone was enough to cause confusion. UN ورأت أن التماثل في الاسم يكفي وحده لإثارة الالتباس.
    This operational similarity provides the basis upon which the standardized funding model is built. UN ويوفر التماثل في العمليات أساسا يُعد بناء عليه نموذج التمويل الموحد.
    Consensus on the question of definition and delimitation of outer space should be accelerated through a more realistic approach that emphasized similarities. UN وينبغي التعجيل بمسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، عن طريق اتباع نهج أكثر واقعية يؤكد على أوجه التماثل.
    comparability should be ensured in all research and data collection programmes. UN وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات.
    If you imagine an ordinary explosion- an atomic bomb, a piece of TNT- it's not really uniform at all. Open Subtitles إذا تخيلنا إنفجاراً عادياً كقنبلة ذرية ، أو قنبلة تى ان تى لا يُنتج هذا التماثل أبداً
    Even less so, if, as a result of such assimilation, the intention is to apply measures appropriate to maritime security or to combating transnational organized crime to such illegal fishing practices. UN حتى لو نتج عن هذا التماثل اعتزام تطبيق الإجراءات الملائمة لسلامة الملاحة أو مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على ممارسات صيد الأسماك غير المشروعة من هذا القبيل.
    Harmonization could and should not mean sameness. UN على أنه لا يمكن، ولا يجب، أن يعني التواؤم التماثل التام.
    This asymmetry may affect tropical rainfall patterns. UN ولربما أثر عدم التماثل هذا على أنماط نزول الأمطار في المناطق الاستوائية.
    It is our hope that this crossroads will provide an opportunity for both organizations to continue to develop a constructive parallelism both in terms of examining the global challenges of the day and in terms of formulating responses to those challenges. UN ونرجو أن يتيــح هذا المنـعطف فرصــة لـــكل من المنظمتين لمواصلة تطوير التماثل البنﱠاء بينهما من حيث دراسة التحديات العالمية المعاصرة ومن حيث تشكيل استجابات لهذه التحديات أيضا.
    So in that sense, the analogy from biology of metamorphosis, Open Subtitles و يتكون من نفس الأشياء لذا بهذا المعنى، فإن التماثل الجزئي من التحول البيولوجي
    The Centre for Women, the Earth, the Divine explores the parallels between images and the treatment of women and the Earth, and how our images of the divine relate to those parallels. UN مركز المرأة والأرض والدعوة الإلهية منظمة تبحث في أوجه التماثل بين صورتي المرأة والأرض والمعاملة التي تلقاها كلتاهما، وبيان كيف أننا نسقط عليهما في معتقداتنا الدينية هذه التصورات التي نحملها عنهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more