No petitions or information regarding different pay for equal work have been registered so far. | UN | ولم يتم حتى اﻵن تسجيل أي التماسات أو معلومات تتعلق بالفوارق في اﻷجور مقابل اﻷعمال المتساوية. |
A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. | UN | وقد أفرج عن بعض المقبوض عليهم بشرط عدم توقيعهم على التماسات أو عدم التعليق علناً فيما يخص القضايا السياسية. |
A number of those arrested were released on the condition that they pledge not to sign petitions or comment publicly on political issues. | UN | وأطلق سراح عدد من هؤلاء الأشخاص بشرط تعهدهم بعدم توقيع التماسات أو التعليق علناً على القضايا السياسية. |
(c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; | UN | )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛ |
4.11 The State party argues that Mr. Rastorguev did not exhaust all available domestic remedies, in view of the fact that he did not avail himself of the possibility of filing motions or interlocutory appeals, did not request the appointment of different defence counsel and did not complain about the partiality of trial judges. | UN | 4-11 وتحاجج الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، نظراً لكونه لم يستفد من إمكانية تقديم التماسات أو طعون عارضة، ولم يطلب تغيير محام الدفاع، ولم يشكك في نزاهة القضاة. |
(c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; | UN | )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛ |
(c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; | UN | )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة مختصة أخرى مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛ |
Aliens who have submitted petitions or appeals against their deportation or removal orders are not required to leave until their petitions or appeals are decided and, if these are rejected, the requisite period of notice has been given to them. | UN | واﻷجانب الذين قدموا التماسات أو طعون ضد أوامر ترحيلهم أو إبعادهم لا يطلب منهم الرحيل حتى يتم البت في التماساتهم أو طعونهم وفي حالة رفضها يمنحون مهلة اﻹشعار الضرورية. |
In the exercise of these functions, institutions can conciliate or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of remedies available and promote access to them. | UN | ويمكن للمؤسسات، في ممارستها لهذه الوظائف، أن تقوم بعملية توفيق أو تصدر قرارات ملزمة، وأن تستمع إلى أي شكاوى أو التماسات أو تحيلها، وأن تطلع الأطراف على سبل الانتصاف المتاحة وأن تشجع على الوصول إليها. |
(b) It recognizes the right of individuals to submit petitions or complaints to the international bodies established for the purpose in order to seek protection for their human rights. | UN | (ب) ويعترف بحق الأفراد في تقديم التماسات أو شكاوى إلى الهيئات الدولية المنشأة لهذا الغرض طلباً لحماية حقوقهم الإنسانية. |
218. The SPT considers that the right of detainees and their lawyers to submit petitions or appeals regarding their treatment to the authorities responsible for the administration of the place of detention and to higher authorities and, when necessary, to appropriate authorities vested with reviewing or remedial powers, constitutes a basic safeguard against torture and ill-treatment. | UN | 218- وترى اللجنة الفرعية أن حق المحتجزين ومحاميهم في تقديم التماسات أو طعون بخصوص المعاملة التي يتلقونها إلى السلطات المسؤولة عن إدارة أماكن الاحتجاز، وإلى السلطات الأعلى وكذلك، عند الاقتضاء، إلى السلطات المعنية المخولة صلاحيات المراجعة أو الإنصاف، يشكل ضمانة أساسية ضد التعذيب وإساءة المعاملة. |
(d) Receive, process and respond to any reports, requests, petitions or cases concerning allegations against the Republic of Paraguay that have been submitted to international human rights bodies, in coordination with the Office for Legal Affairs of the Ministry for Foreign Affairs and other State human rights bodies; | UN | (د) تلقي ومعالجة أي تقارير أو طلبات أو التماسات أو دعاوى تتعلق بادعاءات تستهدف جمهورية باراغواي جرى تقديمها إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، والرد عليها، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية في وزارة الشؤون الخارجية وغيره من هيئات حقوق الإنسان التابعة للدولة. |
In her report, the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders (A/59/401), pointed out that human rights defenders were particularly vulnerable at times when they were conducting investigations or after publicizing reports, petitions or open letters, or during the periods before and after elections. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تقريرها (A/59/401) إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان ضعفاء بشكل خاص في الوقت الذي يقومون فيه بإجراء تحقيقات أو إعداد تقارير إعلامية أو التماسات أو رسائل مفتوحة، أو خلال فترات ما قبل الانتخابات أو ما بعدها. |
(d) Status of institutions with quasi-jurisdictional competence. Such institutions are authorized to hear and consider complaints and petitions. In the exercise of those functions, the institutions may seek conciliation or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of available remedies and promote access to them. | UN | (د) مركز المؤسسات ذات الاختصاصات شبه القضائية - يجوز لهذه المؤسسات تلقي وبحث الشكاوى والالتماسات ويجوز لها، في إطار ممارسة مهامها، أن تسعى إلى تحقيق المصالحة أو أن تُصدر قرارات ملزمة، وأن تستمع إلى أي شكاوى أو التماسات أو أن تحيلها، وأن تُطلع الأطراف على سبل الانتصاف المتاحة وأن تشجع على الوصول إليها. |
6.6 Finally, with regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted the State party's observation that the author had not resorted to the possibility of filing motions or interlocutory appeals, and had not requested the appointment of different defence counsel or the exclusion of trial judges. | UN | 6-6 وأخيراً، فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تلجأ إلى إمكانية تقديم التماسات أو طعون عارضة، ولم تطلب تغيير محامي الدفاع أو استبعاد قضاة المحكمة الابتدائية. |