"التماسك الوطني" - Translation from Arabic to English

    • national cohesion
        
    Deputy Chief Legal Officer; Assistant, national cohesion and Constitutional Affairs, Ministry of Justice UN نائبة وموظفة قانونية رئيسية؛ مساعدة، التماسك الوطني والشؤون الدستورية، وزارة العدل
    Deputy Chief Legal Officer, national cohesion and Constitutional Affairs, Ministry of Justice UN نائب، موظف قانوني رئيسي، التماسك الوطني والشؤون الدستورية، وزارة العدل
    But the Comorians are convinced that only real economic development can guarantee national cohesion and ensure a secure future. UN ولكن القمريين مقتنعون بأن التنمية الاقتصادية الحقيقية هي وحدها التي تضمن التماسك الوطني وتكفل المستقبل الآمن.
    Social tensions, exacerbated by political strife, are threatening the national cohesion at a moment when the country needs to mobilize solidarity for the development effort. UN كما تهدد التوترات الاجتماعية التي تفاقمت من جراء الصراع السياسي التماسك الوطني في وقت يحتاج فيه البلد الى تعبئة التضامن من أجل الجهود اﻹنمائية.
    The problem has been compounded by recurrent failings of governance and the inability of one Government after another to promote national cohesion and respect for the public interest through a neutral, impartial and transparent administrative system accessible to all. UN وينضاف إلى ذلك سوء الإدارة المتكرر وعجز الحكومات المتعاقبة على تعزيز التماسك الوطني واحترام المصلحة المشتركة، من خلال إدارة تتسم بالحياد وعدم التحيز والشفافية وتتاح للجميع.
    Education has an acculturating role and refines sensitivities and perceptions that contribute to national cohesion, a scientific temper and independence of mind and spirit. UN فللتعليم دور تثقيفي وهو يحقق رهافة الأحاسيس والمدارك التي تسهم في التماسك الوطني وإرساء الفكر العلمي واستقلال العقل والروح.
    It remains my hope that there will be a resumption of dialogue among the parties, geared towards furthering national cohesion and ensuring the peaceful conduct of elections. UN ولا يزال يحدوني الأمل في أن يحدث استئناف للحوار فيما بين الأطراف، باتجاه تعزيز التماسك الوطني وكفالة إجراء الانتخابات سلميا.
    In particular, he encouraged all Malian actors to enhance national cohesion, create the conditions for inclusive dialogue and present a coherent road map for the transition with clear timelines for elections. UN وشجّع، بوجه خاص، جميع الجهات الفاعلة في مالي على تعزيز التماسك الوطني وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء حوار شامل، وتقديم خريطة طريق متسقة للمرحلة الانتقالية تتضمن جداول زمنية واضحة للانتخابات.
    668. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme welcomed Estonia's determination to create national cohesion. UN 668- رحب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بإصرار إستونيا على تحقيق التماسك الوطني.
    We are, for instance, making good progress towards the implementation of far-reaching legal, constitutional and policy reforms that will entrench national cohesion and meet the political, economic and social aspirations of our people. UN وعلى سبيل المثال، نحرز تقدماً جيداً نحو تنفيذ إصلاحات بعيدة المدى في المجالات القانونية والدستورية والسياسية تقوي من التماسك الوطني وتلبي التطلعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لشعبنا.
    To enable the National Transitional Government to perform its mandate fully, all Liberian parties and the Liberian people as a whole should make all efforts to ensure national cohesion and promote the process of reconciliation. UN ولتمكين الحكومة الانتقالية من أداء ولايتها بالكامل، ينبغي لجميع الأطراف الليبرية، والشعب الليبري برمته، بذل جميع الجهود الممكنة لكفالة التماسك الوطني وتعزيز عملية المصالحة.
    In order to promote tolerance, there must be open dialogue for without dialogue there will be no national cohesion and without that there will be no real peace. UN وتعزيزا للتسامح، لا بد من وجود حوار مفتوح، حيث أنه بـــدون الحــوار لا يمكن تحقيق التماسك الوطني الذي بدونه لا يمكن إحلال سلام حقيقي.
    Addressing youth unemployment, reinforcing weak democratic institutions, combating corruption and promoting national cohesion and unity are among the key challenges that require special attention, in particular as the country approaches the milestone elections in 2012. UN ومن هذه التحديات الرئيسية التي تتطلب اهتماما خاصا، ولا سيما مع اقتراب البلد من انتخابات عام 2012 الفارقة، التصدي لبطالة الشباب، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الضعيفة، ومكافحة الفساد، وتعزيز التماسك الوطني والوحدة الوطنية.
    80. I urge the Government to give priority consideration to accelerating the promotion of national cohesion and reconciliation. UN 80 - وأحث الحكومة على أن تنظر على سبيل الأولوية في التعجيل بتعزيز التماسك الوطني والمصالحة الوطنية.
    2. To help reconcile the differences among the clans in the zones of conflict and to revive and strengthen the national cohesion of the Somali people so as to ensure the return of a lasting peace and the full participation of political groups in the political decision-making process. UN ٢ - مساعدة العشائر في مناطق النزاع على تسوية خلافاتها وإحياء وتعزيز التماسك الوطني للشعب الصومالي بغية ضمان عودة السلام الدائم والمشاركة التامة للجماعات السياسية في عملية صنع القرار السياسي.
    My Government has presided over the strengthening of national cohesion and has given priority to the unequivocal affirmation of the Republic as a democratic State founded on the rule of law by taking normative measures in governance to implement the provisions of a modern Constitution drafted by the Timorese and adopted by an Assembly democratically elected by the people. UN وقد رعت حكومتي عملية تعزيز التماسك الوطني وأعطت الأولوية لتثبيت الطابع الديمقراطي للجمهورية على نحو لا لبس فيه بوصفها دولة يسودها القانون، من خلال اتخاذ تدابير معيارية في الحكم ترمي إلى تنفيذ أحكام دستور حديث يصوغه التيموريون وتعتمده جمعية وطنية ينتخبها الشعب بصورة ديمقراطية.
    88. The independent expert wishes to emphasize that efforts to combat impunity through the implementation of transitional justice mechanisms can, provided they are impartial, also contribute to the return of displaced persons and refugees and the strengthening of national cohesion. UN 88- وأكد الخبير المستقل أن مكافحة الإفلات من العقاب بواسطة وضع آليات للعدالة الانتقالية، إذا تمت بنزاهة، قد تسهم في عودة المشردين واللاجئين، إضافة إلى تعزيز التماسك الوطني.
    As soon as I took office, I established national reconciliation as one of our priorities by creating a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission designed to create conditions conducive to dialogue among all levels of society in order to heal the wounds of the crisis, re-knit the social fabric, restore national cohesion and promote peace and justice. UN وحالما تولَّيت منصبي، أرسيت المصالحة الوطنية بصفتها إحدى أولوياتنا، بإنشاء لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة، بهدف تهيئة الظروف المؤاتية للحوار بين جميع مستويات المجتمع، بغية مداواة جراح الأزمة، وإعادة حياكة النسيج الاجتماعي، واستعادة التماسك الوطني وتوطيد السلام والعدالة.
    " 4. To reiterate the call upon all political parties by the Council to engage constructively in an honest and open dialogue aimed at furthering national cohesion and to intensify their efforts to foster an environment that is conducive to the holding of peaceful, transparent, free and fair elections. UN " 4 - تكرار دعوة المجلس جميع الأحزاب السياسية إلى المشاركة على نحو بناء في حوار صادق منفتح يهدف إلى تعزيز التماسك الوطني وإلى تكثيف جهودها لتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة.
    (d) Increased number of activities undertaken to strengthen the capacity of journalists as well as other outreach activities as a contribution to national cohesion and confidence-building UN (د) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها لتعزيز قدرات الصحفيين فضلا عن أنشطة التوعية الأخرى على سبيل المساهمة في تحقيق التماسك الوطني وبناء الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more