"التماسك في" - Translation from Arabic to English

    • coherence in
        
    • cohesion in
        
    • consistency in
        
    • coherence of
        
    • coherence to
        
    • coherence and
        
    • the coherence
        
    • cohesion to
        
    • coherence within
        
    • the cohesion
        
    • coherence on
        
    Increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك حاجة على نحو متزايد، إلى ضمان التماسك في السياسات والبرامج.
    The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    Further, the Committee was of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN ورأت أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعييـــن يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    41. Some encouraging steps have been made in some of these groupings that indicate a greater level of cohesion in the years to come. UN 41- وقد اتُخذت بعض الخطوات المشجعة في بعض هذه التجمعات وهي خطوات تبشر بمستوى أعلى من التماسك في السنوات المقبلة.
    The adviser would introduce consistency in the area of policies and would improve coordination within the United Nations — especially coordination between the departments at Headquarters, the regional Commissions and the Funds and Programmes of the Organization. UN وهذا المستشار سيوفـر التماسك في ميدان السياسات وسيحسن التنسيــق داخل اﻷمــم المتحدة ولا سيما التنسيق بين ادارات المقر واللجان والصناديق والبرامج الاقليمية التابعة للمنظمة.
    Further, the Committee was of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN ورأت أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعييـــن يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    Given the deliberate decision to link migration and development, the concept of co-development necessitates coherence in policymaking at the national and international levels. UN وفي ضوء القرار المدروس بربط الهجرة والتنمية، يفرض مفهوم التنمية المشتركة ضرورة التماسك في رسم السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Assembly also provided the political backing necessary to create greater coherence in the United Nations system's response to climate change. UN كما قدمت الجمعية المساندة السياسية اللازمة لتحقيق قدر أكبر من التماسك في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتغير المناخ.
    coherence in policy formulation in these institutions should be accompanied by coherence and coordination of development partners in operational activities at the country level. UN وينبغي أن يصاحب التماسك في صياغة السياسات في هذه المؤسسات تماسك وتنسيق بين الشركاء في التنمية في الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    Since 2003 the chiefs of programme planning have collaborated to develop guidelines for the preparation of the strategic framework and greater coherence in programme planning. UN ومنذ عام 2003، يتعاون رؤساء تخطيط البرامج لوضع مبادئ توجيهية لإعداد الإطار الاستراتيجي وزيادة التماسك في تخطيط البرامج.
    They requested greater coherence in monitoring and reporting as well. UN وطالبت الوفود بمزيد من التماسك في مجال الرصد والإبلاغ أيضا.
    However, further efforts are still needed to address the lack of coherence in development policies and international cooperation. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    However, further efforts are still needed to address the lack of coherence in development policies and international cooperation. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    The new international financial architecture that all developing countries desire must achieve coherence in the management of multilateral monetary and financial systems. UN يجب أن يحقـق الهيكل المالي الدولي، الذي ترغـب فيــه كل البلدان النامية، التماسك في إدارة النظم النقدية والمالية المتعددة الأطراف.
    Enhancing coordination and effectiveness within the United Nations itself can go a long way to foster coherence in the system as a whole. UN إن تعزيز التنسيق والفعالية داخل اﻷمم المتحدة ذاتها يمكن أن يقطع شوطا بعيدا في زيادة التماسك في المنظومة ككل.
    The Committee is of the view that a combination of the two subprogrammes should enhance coherence in policy formulation, streamline activities and improve coordination. UN وترى اللجنة أن الجمع بين هذين البرنامجين الفرعيين يعزز التماسك في وضع السياسة العامة ويوائم بين اﻷنشطة ويحسن التنسيق.
    In this context, the Special Committee encourages the Secretariat to ensure cohesion in the capability-driven approach and to support the different initiatives in place to address this issue. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ضمان التماسك في النهج القائم على تطوير القدرات، ودعم مختلف المبادرات القائمة والهادفة إلى معالجة هذه المسألة.
    The reform of the United Nations system should help to facilitate the coordination mechanism to build consistency in specialized areas of work in a world that is increasingly interdependent. UN ومن شأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة أن يساعد على تيسير آلية التنسيق لتحقيق التماسك في مجالات عمل متخصصة في عالم يزداد ترابطا.
    This has been done with a view to creating synergies and ensuring greater coherence of policy development, strategic direction and planning. UN وجاء هذا التنسيق لإيجاد أوجه تآزر وضمان قدر أكبر من التماسك في وضع السياسات وتحديد الاتجاه والتخطيط الاستراتيجيين.
    Consequently, the integrated strategic framework is not an end in itself, but rather serves as a mechanism to bring greater coherence to the United Nations programme delivery efforts in support of the Kabul Process. UN وبالتالي فإن الإطار الاستراتيجي المتكامل ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو بمثابة آلية لتحقيق قدر أكبر من التماسك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برامجها دعماً لعملية كابُل.
    8. The representative of Morocco said that the coherence of UNCTAD's technical cooperation programmes should be further improved. UN ٨- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي زيادة تحسين التماسك في برامج التعاون التقني في اﻷونكتاد.
    In order to ensure a timely and coherent approach, a small steering committee has been established to provide overall policy direction and cohesion to the implementation process. UN ولضمان إتباع نهج يتسم بحسن التوقيت والتماسك، أنشئت لجنة توجيهية دائمة لتوفير التوجيه العام للسياسات وكفالة التماسك في عملية التنفيذ.
    Improving coherence within the scope of UNCCD reporting poses a challenge, given the cross-sectoral nature of the Convention and the integrated approach that it is required for combating and mitigating desertification. UN وتحسين التماسك في إطار الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية يثير تحديات بسبب طابع الاتفاقية الذي يشمل قطاعات متعددة والنهج المتكامل المطلوب لمكافحة التصحر والتخفيف من آثاره.
    In such cases, the rules of procedure provide for a procedure that ensures the cohesion of the Commission members. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، ينص النظام الداخلي على إجراء محدَّد مسبقا لضمان التماسك في الرأي بين أعضاء اللجنة.
    In addition, my Policy Committee has, since its establishment in 2005, strengthened coherence on peace and security issues, including in the area of conflict prevention, through strategic guidance and policy decisions. UN وعلاوة على ذلك، تقوم لجنة السياسات التابعة لي منذ تأسيسها في عام 2005، بتعزيز التماسك في مسائل السلام والأمن، بما في ذلك في مجال منع الصراع، من خلال التوجيه الاستراتيجي والقرارات المتعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more