"التماسك فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • coherence among
        
    • cohesion among
        
    • cohesiveness among
        
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    This approach brought out the efforts made to achieve greater coherence among all the various activities of UNCTAD. UN وقال إن هذا النهج يبرز الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التماسك فيما بين مختلف أنشطة الأونكتاد.
    Likewise, we must support the efforts to achieve further cohesion among the Palestinian people. UN وبالمثل، علينا أن ندعم الجهود المبذولة لتحقيق مزيد من التماسك فيما بين أفراد الشعب الفلسطيني.
    This will create cohesiveness among staff in the agency, and leads to knowledge-sharing. UN ويؤدي ذلك إلى تحقيق التماسك فيما بين موظفي الوكالة وإلى تبادل المعارف.
    The European Union also continues to work on improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. UN يواصل الاتحاد الأوروبي أيضا العمل على تحسين التماسك فيما بين سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات تعبئة الموارد والمزيد من المساعدة الإنمائية الفعالة.
    The importance of coherence among the economic, social, trade and environmental agendas was also stressed. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية التماسك فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتجارية والبيئية.
    The objective of these meetings is to achieve greater coherence among the activities of the United Nations system at the regional level. UN وتستهدف هذه الاجتماعات بلوغ مزيد من التماسك فيما بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    It provided an opportunity for those bodies to listen and to learn from one another to identify problems and formulate solutions, and it paved the way for the strengthening of coherence among those institutions at all levels. UN لقد أتاح فرصة لأن تصغي هذه الهيئات بعضها إلى بعض ولأن تتعلم بعضها من بعض من أجل تحديد هوية المشاكل وصياغة الحلول، ومهد الطريق لتعزيز التماسك فيما بين هذه المؤسسات على جميع المستويات.
    The Programme should be empowered so that it could provide leadership within the Organization on international environmental issues and facilitate coherence among existing instruments and institutions. UN وينبغي أن ُيخوَّل البرنامج السلطاتِ التي تمكّنه من تولي القيادة داخل المنظمة في المسائل البيئية الدولية وتيسير التماسك فيما بين الصكوك والمؤسسات القائمة.
    This requires improving coherence among the various types of interventions -- humanitarian, economic, political and security -- anchored in national capacity development. UN ويتطلب هذا تحسين التماسك فيما بين مختلف أنواع التدخلات - الإنسانية والاقتصادية والسياسية والأمنية - والقائمة على تنمية القدرات الوطنية.
    11. The importance of coherence among international organizations was underscored by many delegations. UN 11- وشددت وفود عديدة على أهمية التماسك فيما بين المنظمات الدولية.
    Moreover, there is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً خطر يتمثل في الافتقار إلى التماسك فيما بين نظم المنافسة الوطنية وبين المستويات الوطنية والمختلفة لنظم المنافسة الإقليمية.
    Moreover, there is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً خطر يتمثل في الافتقار إلى التماسك فيما بين نظم المنافسة الوطنية وبين نظم المنافسة الوطنية ومختلف مستويات نظم المنافسة الإقليمية.
    In doing so, analytical work and operational activities will be further supportive of each other, aiming at ensuring coherence among the thematic areas of UNCTAD's expertise. UN ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد.
    In doing so, analytical work and operational activities will be further supportive of each other, aiming at ensuring coherence among the thematic areas of UNCTAD's expertise. UN ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد.
    In doing so, analytical work and operational activities will be further supportive of each other, aiming at ensuring coherence among the thematic areas of UNCTAD's expertise. UN ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد.
    In doing so, analytical work and operational activities will be further supportive of each other, aiming at ensuring coherence among the thematic areas of UNCTAD's expertise. UN ولهذه الغاية، ستكون الأعمال التحليلية والأنشطة التنفيذية داعمة لبعضها البعض إلى حد أبعد، بهدف ضمان التماسك فيما بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية التي يتمتع بها الأونكتاد.
    Training on collaborative leadership to foster cohesion among the various security entities will continue and be expanded beyond security personnel to reach political and opinion leaders. UN وسيستمر التدريب على القيادة التعاونية لتعزيز التماسك فيما بين مختلف الكيانات الأمنية وسيتسع نطاقه بما لا يقتصر على أفراد الأمن ليصل إلى القادة السياسيين وقادة الرأي.
    This would require a degree of cohesion among the unions/associations of the United Nations that does not currently exist. UN وسيتطلب ذلك درجة من التماسك فيما بين اتحادات/رابطات موظفي الأمم المتحدة، وهو ما لا يتوفر حاليا.
    It is already clear that the incoming Presidents intend for that to continue in 2009, and Viet Nam is to be congratulated on its leadership in initiating and securing early cohesion among next year's six Presidents. UN ومن الواضح فعلا أن الرؤساء القادمين ينوون مواصلة ذلك عام 2009، وينبغي أن نهنئ فييت نام على الدور الريادي الذي اضطلعت به في المبادرة بالتعجيل بكفالة التماسك فيما بين الرؤساء الستة للعام المقبل.
    This will create cohesiveness among staff in the agency, and leads to knowledge-sharing. UN ويؤدي ذلك إلى تحقيق التماسك فيما بين موظفي الوكالة وإلى تبادل المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more