"التماسك والتآزر" - Translation from Arabic to English

    • coherence and synergies
        
    • coherence and synergy
        
    • cohesion and synergies
        
    • coherent and synergetic
        
    There was also scope for improving the coherence and synergies of the programmes with other initiatives and policy priorities. UN وأُشير أيضاً إلى أن المجال يسمح بتحسين درجة التماسك والتآزر بين البرنامجين وغيرهما من المبادرات والأولويات السياساتية.
    Acknowledging with appreciation progress in enhancing coherence and synergies within the chemicals and wastes cluster, UN وإذ يقر مع التقدير بالتقدم المحرز في تعزيز التماسك والتآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات،
    These should ensure coherence and synergies in the implementation of different agreements and instruments. UN وبهذا يمكن كفالة التماسك والتآزر في تنفيذ مختلف الاتفاقات والصكوك.
    The other, to some extent still elusive, category consists of political, social and cultural knowledge, that is, the capacity to manage increasingly complex social systems in a way that ensures coherence and synergy among a multitude of interacting elements. UN والفئة الثانية، التي ما زالت محيِّرة بعض الشيء، قوامها المعرفة السياسية والاجتماعية والثقافية، أي القدرة على إدارة النظم الاجتماعية المتزايدة التعقيد بطريقة تكفل التماسك والتآزر فيما بين عدد وافر من العناصر المتفاعلة مع بعضها.
    The General Assembly should acknowledge that implementation of the goals required coherent policies and renewed political will, that the Convention was the main international instrument in that field and that subsequently the coherence and synergy of the Convention with other instruments should be strengthened. UN ويجب أن تدرك الجمعية العامة أن تنفيذ الأهداف يتطلب سياسات متماسكة وتجديداً للإرادة السياسية وأن تكون الاتفاقية هي الوثيقة الدولية الأساسية في هذا المجال وأن يتم مستقبلاً تعزيز التماسك والتآزر بين الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية.
    :: Regular meetings with United Nations offices in the region to facilitate cohesion and synergies in their work and to enable regional support structures, with due regard to specific mandates of United Nations organizations, peacekeeping operations, and peacebuilding support offices UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة لتسهيل التماسك والتآزر في عملها وتمكين هياكل الدعم الإقليمية، مع المراعاة الواجبة للولايات المحددة لمنظمات الأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، ومكاتب دعم بناء السلام
    Facilitate systematic and regular linkages in the work of the United Nations within the subregion to promote a coherent and synergetic United Nations approach to addressing the causes of instability and conflict in West Africa. UN تيسر الروابط المنهجية والمنتظمة في عمل الأمم المتحدة داخل المنطقة الفرعية تعزيزاً لنهج الأمم المتحدة القائم على التماسك والتآزر في التصدي لأسباب عدم الاستقرار والنزاعات في غرب أفريقيا.
    Ensuring coherence and synergies with the broader work on a post-2015 development agenda remains a challenge. UN غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً.
    (iii) Ensure coherence and synergies between divisions and subprogrammes; UN ' 3` كفالة التماسك والتآزر بين الشُعَب والبرامج الفرعية؛
    She underlined the need for coherence and synergies with the United Nations system and the need for UNWomen to be relevant and create positive change for women and girls. UN وشددت على الحاجة إلى التماسك والتآزر مع منظومة الأمم المتحدة وضرورة أن تكون الهيئة ذات جدوى وتحدِث تغييراً إيجابياً من أجل النساء والفتيات.
    The Special Committee takes note of the role that the Peacebuilding Support Office should play in promoting greater coherence and synergies between the different parts of the United Nations system and other relevant actors outside the United Nations system. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    Participants addressed the digital divide in the context of globalization and the development process and collaborated to promote coherence and synergies between various regional and information and communication technologies initiatives. UN وبحث المشاركون الفجوة الرقمية في سياق العولمة وعمليات التنمية وتعاونوا لتشجيع التماسك والتآزر بين شتى المبادرات الإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Special Committee takes note of the role that the Peacebuilding Support Office should play in promoting greater coherence and synergies between the different parts of the United Nations system and other relevant actors outside the United Nations system. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    Noting the existing good cooperation and the potential for further enhancing coherence and synergies between the Montreal Protocol, the Basel Convention, the Rotterdam Convention, the Stockholm Convention and the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme, UN وإذ يلاحظ التعاون الطيب القائم واحتمال مواصلة تعزيز التماسك والتآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    The four dialogues have brought about a noticeable convergence of views regarding the actions that can be started with immediate effect by the United Nations to enhance the accessibility of information on clean and environmentally sound technologies, clarify further the needs and gaps, and strengthen coherence and synergies among facilitation efforts in that regard. UN وقد أدت جلسات الحوار الأربع إلى تقارب ملحوظ في الآراء بشأن الإجراءات التي يمكن أن تبدأها الأمم المتحدة على الفور لتعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، وزيادة توضيح الاحتياجات والثغرات، وتعزيز التماسك والتآزر بين جهود التيسير في هذا الصدد.
    Adjustment concerns from trade reform and liberalization are closely related to poverty and need to be addressed, including through greater coherence and synergy between the level of obligations, the cost of implementation, and the financial and technical resources available to developing countries. UN :: وترتبط شواغل التكيف الناجمة عن إصلاح التجارة وتحريرها ارتباطاً وثيقاً بالفقر ويجب أن تعالج، بما في ذلك عن طريق مزيد التماسك والتآزر بين مستوى الالتزامات، وكلفة التنفيذ، والموارد المالية والتقنية المتاحة للبلدان النامية.
    8. Requests the Executive Director to continue efforts to enhance policy coherence and synergy among international legal instruments related to environment and sustainable development at both inter-agency and intergovernmental levels; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل جهوده لزيادة التماسك والتآزر في مجال السياسة العامة فيما بين الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة على المستوى المشترك بين الوكالات والمستوى الحكومي الدولي على السواء؛
    8. Requests the Executive Director to continue efforts to enhance policy coherence and synergy among international legal instruments related to environment and sustainable development at both inter-agency and intergovernmental levels; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل جهوده لزيادة التماسك والتآزر في مجال السياسة العامة فيما بين الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة على المستوى المشترك بين الوكالات والمستوى الحكومي الدولي على السواء؛
    The Governing Council, in paragraph 8 of decision 21/20, requested the Executive Director to continue efforts to enhance policy coherence and synergy among international legal instruments related to environment and sustainable development at both inter-agency and intergovernmental levels. UN 19 - طلب مجلس الإدارة، في الفقرة 8 من المقرر 21/20، إلى المدير التنفيذي أن يواصل جهوده لزيادة التماسك والتآزر في مجال السياسة العامة فيما بين الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة على المستوى المشترك بين الوكالات والمستوى الحكومي الدولي على السواء.
    Promoting positive coherence and synergy between WTO membership commitments and regional and bilateral agreements. UN (ف) تشجيع التماسك والتآزر الإيجابيين بين الالتزامات الناشئة عن العضوية في منظمة التجارة العالمية وبين الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    Facilitate systematic and regular linkages in the work of the United Nations within the subregion to promote a coherent and synergetic United Nations approach to addressing the causes of instability and conflict in West Africa. UN تيسير إيجاد روابط منهجية منتظمة تربط بين الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة داخل المنطقة دون الإقليمية، للتشجيع على أن تتبع الأمم المتحدة نهجا يقوم على التماسك والتآزر في التصدي لأسباب عدم الاستقرار والنـزاعات في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more