For this reason, Belize, along with its partners in the Caribbean region, continues to seek the support of the United Nations for a special regime for the Caribbean Sea. | UN | ولهذا السبب تواصل بليـز مع شركائها في منطقة الكاريبي التماس دعم الأمم المتحدة لنظام خاص من أجل البحر الكاريبي. |
It encourages the State party to seek the support of the international and donor community in the implementation of such a plan. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة. |
It encourages the State party to seek the support of the international and donor community in the implementation of such a plan. | UN | وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة. |
4. Recommends that the workshop on the mass media and crime prevention focus on seeking to enlist the support of the media in crime prevention initiatives and on identifying model projects; | UN | ٤ ـ يوصي بأن تركز حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة على التماس دعم وسائط الاعلام للمبادرات التي تتخذ في مجال منع الجريمة، وعلى تعيين مشاريع نموذجية؛ |
Continue to solicit the support of trade unions which have agreed to inform their members about the economic influence of Scientology and to counter that influence through trade union publications attacking anyone following Scientology; | UN | الاستمرار في التماس دعم النقابات العمالية التي وافقت على تزويد أعضائها بمعلومات عن النفوذ الاقتصادي لحركة السيونتولوجيا والتصدي لهذا النفوذ عن طريق منشورات نقابية تهاجم أتباع السيونتولوجيا؛ |
The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. | UN | ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى. |
The Committee calls upon the Government to elicit the support of medical associations in enforcing professional ethics and preventing sex-selective abortions. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |
In this context, Egypt will continue to seek the support of all States committed to ridding the world of the threat of nuclear weapons, at both the regional and global levels. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل مصر التماس دعم سائر الدول الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من تهديد الأسلحة النووية. |
In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all those who are committed to ridding the world, at both the regional and the global levels, of the threat of nuclear weapons. | UN | وستواصل، فى بذلها لمساعيها، التماس دعم من المجتمع الدولي ومن كل من التزموا بتخليص العالم من التهديد الذي تفرضه الأسلحة النووية، على الصعيدين الإقليمى والعالمى. |
In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all those who are committed to ridding the world, at both the regional and the global levels, of the threat of nuclear weapons. | UN | وستواصل، فى بذلها لمساعيها، التماس دعم من المجتمع الدولي ومن كل من التزموا بتخليص العالم من التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية، على الصعيدين اﻹقليمى والعالمى. |
18. There is another area in which I would seek the support of the Commission on Human Rights. | UN | 18- وثمة مجال آخر أود التماس دعم لجنة حقوق الإنسان فيه. |
Mexico also noted Madagascar's ratification and accession to most international human rights instruments, and it encouraged Madagascar to seek the support and assistance of the international community in its fight against poverty. | UN | وأشارت المكسيك أيضاً إلى تصديق مدغشقر على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، وشجعت مدغشقر على التماس دعم ومساعدة المجتمع الدولي في سعيها إلى مكافحة الفقر. |
In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all States that are committed to ridding the world, at both the regional and global levels, of the threat of nuclear weapons. | UN | وستواصل في إطار مساعيها التماس دعم المجتمع الدولي وسائر الدول الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من تهديد الأسلحة النووية. |
71. The Special Representative visited the Sudan from 14 to 17 June 1998 with two objectives: (a) to assess first-hand the impact on children of the protracted conflict in the Sudan, and (b) to seek the support of the Government of the Sudan in locating and facilitating the release of children abducted from northern Uganda. | UN | ٧١ - زار الممثل الخاص السودان في الفترة من ١٤ إلى ١٧ حزيران/ يونيه وكان للزيارة هدفان: ' ١` القيام عن قرب بتقييم أثر النزاع الذي طال أمده في السودان على اﻷطفال و ' ٢` التماس دعم حكومة السودان للعثور على اﻷطفال المختطفين من شمال أوغندا وتسهيل اﻹفراج عنهم. |
In paragraph 8, the Assembly urges Governments that have not yet done so to establish appropriate national follow-up mechanisms, in partnership with non-governmental organizations, community groups and representatives of the media and the academic community, to seek the support of parliamentarians so as to ensure the full implementation of the ICPD Programme of Action. | UN | وفي الفقرة ٨، تحث الجمعية الحكومات التي لم تقم بعد بإنشاء آليات وطنية ملائمة للمتابعة على إنجاز ذلك، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، والجماعات المحلية وممثلي وسائط اﻹعلام والوسط اﻷكاديمي، وعلى التماس دعم أعضاء البرلمانات بغية كفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
seek the support of the international community and cooperate with it to formulate policies aimed at further broadening access to free and compulsory education, particularly for children from poor households (Indonesia); | UN | 101-126- التماس دعم المجتمع الدولي والتعاون معه من أجل صياغة سياسات تهدف إلى زيادة توسيع فرص الحصول على التعليم المجاني والإلزامي، ولا سيما لأطفال الأسر المعيشية الفقيرة (إندونيسيا)؛ |
4. Recommends that the workshop on the mass media and crime prevention focus on seeking to enlist the support of the media in crime prevention initiatives and on identifying model projects; | UN | ٤ ـ يوصي بأن تركز حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة على التماس دعم وسائط الاعلام للمبادرات التي تتخذ في مجال منع الجريمة، وعلى تعيين مشاريع نموذجية؛ |
Overland trucking routes are also a significant factor in the illicit drug traffic, and it would be helpful to enlist the support of the industry in evolving a common methodology for interdicting the illicit transport of drugs. | UN | كما تعتبر الطرق البرية التي تسلكها الشاحنات عاملا مهما في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وسيكون من المفيد التماس دعم الصناعة في تطوير منهجية مشتركة لاعتراض النقل غير المشروع للمخدرات. |
UNHCR also continued to solicit the support of European countries for durable solutions in other regions of the world, through flexible and expanded resettlement programmes and through financial assistance to help refugees in countries of first asylum. | UN | وقد واصلت المفوضية أيضاً التماس دعم البلدان الأوروبية للبحث عن حلول دائمة في مناطق أخرى من العالم، من خلال برامج مرنة وموسعة لإعادة التوطين ومن خلال المساعدة المالية لإعانة اللاجئين في بلدان اللجوء الأول. |
However, his delegation disagreed with the Advisory Committee's observation that the Secretary-General's increasing tendency to solicit the support of intergovernmental bodies for initiatives within his purview had the effect of blurring the lines between the policy-setting role of the General Assembly and the administrative responsibilities of the Secretary-General. | UN | بيد أن وفده لا يوافق على ملاحظة اللجنة الاستشارية بأن تزايد لجوء الأمين العام إلى التماس دعم الهيئات الحكومية الدولية للمبادرات التي تقع ضمن صلاحياته إنما يتسبب في خلط الحدود الفاصلة بين دور الجمعية العامة في وضع السياسات والمسؤوليات الإدارية المنوطة بالأمين العام. |
Member States will continue to seek support from the United Nations to draft constitutions, create independent systems for the administration of justice, establish police forces respectful of the rule of law and set up national institutions for the promotion and protection of human rights. | UN | وستواصل الدول اﻷعضاء التماس دعم اﻷمم المتحدة لصياغة دساتير، ووضع نظم مستقلة ﻹقامة العدل، وإنشاء قوات للشرطة تحترم سيادة القانون وإقامة مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
The Committee calls upon the Government to elicit the support of medical associations in enforcing professional ethics and preventing sex-selective abortions. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين. |