"التماس معلومات" - Translation from Arabic to English

    • seek information
        
    • seeking information
        
    • solicit information
        
    • soliciting information
        
    That was not a satisfactory reply and he urged the delegation to seek information from the relevant source. UN وعقّب قائلاً إن هذا ليس بردٍ مرضٍ وحثَّ الوفد على التماس معلومات من المصدر المعني.
    The Appellate Body made this determination even though the language of article 13 refers to a panel’s right to seek information, and the original panel had clearly not sought unsolicited information.22 UN واتخذت هيئة الاستئناف هذا القرار على الرغم من أن لغة المادة ١٣ تشير إلى حق الفريق في التماس معلومات.
    It entails the right to seek information inasmuch as this information is generally accessible. UN وهي تستتبع الحق في التماس معلومات بقدر ما يمكن الوصول إلى هذه المعلومات بصورة عامة.
    On the need for the Working Group to streamline and organize its dialogue with Governments, he indicated a preference for the Working Group considering particular minority situations that were a cause of concern to the international community and, when invited, visiting specific countries or seeking information in other ways. UN وفيما يتعلق بضرورة قيام الفريق العامل بتبسيط حواره مع الحكومات وتنظيمه، بيَّن أنه يفضَّل أن ينظر الفريق العامل في حالات أقليات معينة تكون موضع قلق بالنسبة للمجتمع الدولي، وأن يقوم، عندما توجه إليه الدعوة، بزيارة بلدان محددة أو التماس معلومات بطرق أخرى.
    Due to this limited time, the Special Rapporteur did not deem it useful to solicit information from Governments through some type of general request for information or a questionnaire. UN ونظراً لكون هذه الفترة محدودة، لم تر المقررة الخاصة من المفيد التماس معلومات من الحكومات من خلال ما يشبه الاستعلام العام أو الاستبيان.
    It is subject to debate whether the press and other media can derive any privileged right to seek information above and beyond generally accessible information. UN أما ما إذا كانت الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى يمكن أن تستمد أي حق متميز في التماس معلومات زيادة وعلاوة على المعلومات التي يمكن الوصول إليها بصورة عامة فهو مسألة قابلة للجدل.
    Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. UN فالشرطة بطبيعتها ميالة للاستطلاع وقد يحاول موظفون من خارج البرنامج التماس معلومات عنه، مما قد يعرِّض أمن الشهود أو سلامة البرنامج للخطر.
    138. Pursuant to the General Assembly's request, the Secretariat continued in 2013 to seek information regarding this issue. UN 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013.
    The draft articles should encourage States to conclude such agreements, and the Commission should seek information from States and from the United Nations about relevant existing treaties. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على عقد مثل هذه الاتفاقات، وينبغي للجنة التماس معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة بشأن المعاهدات القائمة ذات الصلة.
    (b) seek information about the experiences of other countries throughout the world in building harmonious labour relations while meeting the challenges of globalization; UN (ب) التماس معلومات عن خبرات بلدان أخرى في كافة أنحاء العالم في ميدان بناء علاقات عمل منسجمة مع مواجهة تحديات العولمة؛
    The Council may wish to seek information on specific steps taken by the funds and programmes to develop complementary and collaborative approaches with other United Nations organizations in promoting the implementation of global targets. UN وقد يرغب المجلس في التماس معلومات بشأن الخطوات المحددة التي تتخذها الصناديق والبرامج لاستحداث نهج تكاملية وتعاونية مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في النهوض بتنفيذ اﻷهداف العالمية.
    The Commission must continue to seek information from Iraq and from other sources, including continuous inspections to ascertain that no prohibited weapons capabilities exist in Iraq anymore. UN ويتحتم على اللجنة مواصلة التماس معلومات من العراق ومن مصادر أخرى، بما في ذلك استمرارها في عمليات التفتيش للتثبت أنه لم تعد لدى العراق أبدا أية قدرات من اﻷسلحة المحظورة.
    50. All women in Turkmenistan were entitled to seek information about their rights. UN 50 - وأفادت بأن لجميع النساء في تركمانستان الحق في التماس معلومات عن حقوقهن.
    The Commission, it should be recalled, has called upon relevant rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to seek information on situations which have created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports. UN وينبغي الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان دعت المقررين المختصين وأفرقة العمل والخبراء والهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى التماس معلومات عن الحالات التي سببت أو من شأنها أن تسبب التشريد الداخلي وإدراج المعلومات والتوصيات المتعلقة بذلك في تقاريرهم.
    34. The freedom to seek information is guaranteed in article 19 (2). UN ٣٤- إن حرية التماس معلومات هي حرية مكفولة في المادة ١٩ )٢(.
    (b) seek information from States Parties that do not participate regularly in the CBMs on the specific reasons they do not participate; UN (ب) التماس معلومات من الدول الأطراف التي لا تشارك بانتظام في تدابير بناء الثقة عن الأسباب المحددة لعدم مشاركتها؛
    Specific areas to be addressed might include seeking information from Governments, specialized agencies and non-governmental organizations on the legal implications of the " threat power " potential of existing or proposed weapons. UN وقد تتضمن المجالات المحددة الواجب معالجتها التماس معلومات من الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، عن الآثار القانونية ل " قوة التهديد " التي تنطوي عليها الأسلحة الموجودة أو المقترحة.
    51. No punishment should be imposed for maintaining private or personal contact with relatives, or for seeking information regarding the fate or whereabouts of a relative who is detained or interned. UN 51- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير أو مكان وجود قريب محتجز أو معتقل.
    59. No punishment should be imposed for maintaining private or personal contact with relatives or for seeking information regarding the fate or whereabouts of a relative who is detained or interned. UN 59- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير قريب محتجز أو معتقل أو مكان وجوده.
    Such a request would also need to solicit information on steps taken to improve international donor coordination in the provision of financial resources. UN ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية.
    48. The Working Group has issued calls for submissions to stakeholders to solicit information, documentation and material relating to its thematic priorities. UN 48- ووجه الفريق العامل نداءات لتقدّم جهات صاحبة مصلحة عرائض بغية التماس معلومات ووثائق ومواد ذات صلة بأولوياته المواضيعية.
    Rather, such requests for information are designed for the purpose of soliciting information which is pertinent in ascertaining the facts in the case. UN وعلى خلاف ذلك، فإن هذه الطلبات للحصول على معلومات تهدف إلى التماس معلومات ذات صلة للتأكد من الحقائق المتعلقة بالقضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more