"التمايز" - Translation from Arabic to English

    • differentiation
        
    • distinction
        
    • differentiated
        
    • distinctiveness
        
    • distinctions
        
    • distinct
        
    • distinctness
        
    • of gender to
        
    He explained that increased differentiation among developing countries, far from undermining effective cooperation among the countries of the Group of 77, is strengthening cooperation and self-reliance since countries are learning from each other’s experiences. UN وأوضح أن ازدياد التمايز بين البلدان النامية لا يتعارض مع التعاون الفعال فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ٧٧ ويعزز التعاون والاعتماد على النفس ﻷن كل بلد يتعلم من تجارب البلدان اﻷخرى.
    It argues that in the case of the authors, all conditions were fulfilled for the differentiation not to amount to a violation of article 26. UN وتحتج الدولة الطرف، في حالة صاحبي البلاغ، باستيفاء جميع الشروط التي تحول دون أن يصبح التمايز انتهاكاً للمادة 26.
    Life stage-dependent effects on cellular differentiation may also lead to qualitative differences between animals and humans. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي التأثيرات المرتبطة بالمرحلة العمرية على التمايز الخلوي إلى اختلافات كمية بين الحيوانات والبشر.
    It is important that the unfounded distinction or the unjustified equivalent treatment should pertain to essential elements. UN والمهم، أن يتناول التمايز الذي لا أساس له أو التشابه غير المبرر عناصر أساسية.
    This leads to a range of issues around support for multiple languages, specific domains of use for a gazetteer and how finely feature types are differentiated. UN وهذا يؤدي إلى مجموعة من القضايا المتعلقة بتوافر وسائل دعم لعدة لغات، والمجالات المحددة لاستخدام المعاجم الجغرافية، ومدى دقة التمايز فيما بين المصطلحات الوصفية.
    differentiation, through quality attributes or geographical specifications, can provide significant prospects in some cases. UN وقد يتيح التمايز بفضل خصائص الجودة أو المواصفات الجغرافية فرصاً مهمة في بعض الحالات.
    The same differentiation was emphasized in respect of sectors. UN وتم التأكيد على وجود نفس التمايز فيما يتصل بالقطاعات.
    Tax differentiation has had significant effects on the market shares of unleaded petrol, which have risen considerably in many countries. UN وأحدث التمايز الضريبي آثاراً كبيرة في حصص البنزين الخالي من الرصاص في السوق، وهي حصص ارتفعت بشدة في بلدان عديدة.
    Efforts need to be made to look for ways of increasing service differentiation. UN ويلزم بذل الجهود لالتماس طرق زيادة التمايز بالخدمة.
    There's an absence of evidence for established infarct but a suggestion here of a loss of grey white matter differentiation. Open Subtitles لا يوجد دليل على حدوث احتشاء دماغي لكن هذا هنا يشير لفقدان التمايز بين المادة البيضاء والرمادية.
    47. The fact that not all Parties to the Convention are also Parties to the Kyoto Protocol necessitates some differentiation in the contribution regime. UN 47- بما أن أطراف الاتفاقية ليسوا جميعهم أطرافاً في بروتوكول كيوتو، فلا بد من قدر من التمايز في نظام الاشتراكات.
    1. Ensuring common integrity standards while allowing for differentiation UN 1 - ضمان معايير موحدة للنزاهة مع إتاحة التمايز
    61. The fact that not all Parties to the Convention are also Parties to the Kyoto Protocol necessitates some differentiation in the contribution regime. UN 61- بما أن أطراف الاتفاقية ليسوا جميعهم أطرافاً في البروتوكول، فلا بد من قدر من التمايز في نظام الاشتراكات.
    What was involved was a justifiable differentiation: the aim of the differentiation was lawful and based on reasonable and objective grounds, prescribed in law and showing proportionality between the means employed and the aim. UN أما ما جرى فهو تمايز مقبول، إذ إن هدف التمايز كان مشروعاً ويستند إلى أسباب موضوعية ينص عليها القانون وتنم عن تناسب بين الوسائل المستخدمة والهدف المحدد.
    Jamaica will therefore continue to insist that new trading arrangements take account of that differentiation, especially as it concerns small vulnerable economies. UN وعليه، ما فتئت جامايكا تصر على أن تأخذ الترتيبات التجارية الجديدة هذا التمايز في الاعتبار، ولا سيما فيما يتعلق بالاقتصادات الضعيفة الصغيرة.
    31. There is also increasing differentiation amongst developing countries within each region of the world, including the LDCs. UN 31- كما يزداد التمايز فيما بين البلدان النامية داخل كل منطقة من مناطق العالم، بما يشمل أقل البلدان نمواً.
    This arrangement respects the need to maintain a distinction between humanitarian operations and the political, military and security presence in Darfur. UN ويلبي هذا الترتيب الحاجة إلى الحفاظ على التمايز بين العمليات الإنسانية والوجود السياسي والعسكري والأمني في دارفور.
    This arrangement respects the need to maintain a distinction between humanitarian operations and the political, military and security presence in Darfur. UN ويلبي هذا الترتيب الحاجة إلى الحفاظ على التمايز بين العمليات الإنسانية والوجود السياسي والعسكري والأمني في دارفور.
    We are therefore prepared to consider, in keeping with the doctrine of common but differentiated responsibilities, the suggestion made for a system to be devised that would make it possible for States that are economically well off to bear a greater share of this burden. UN ولذلك نحن مستعدون للنظر، تمشيا مــع مبــدأ تقاسم المسؤوليات مع مراعاة التمايز اللازم في الاقتراح الذي طرح لوضع نظام يتيح تحميل الدول الميسورة اقتصاديا نصيبا أكبر من هذا العبء.
    It is probably safest to conclude that while cultural distinctiveness may often be the objective of groups that assert rights as minorities or indigenous peoples, it should not be a threshold criterion for the legitimacy of group claims. UN وربما كان من الأسلم الاستنتاج بأن التمايز الثقافي كثيراً ما يكون هو هدف المجموعات التي تدافع عن حقوقها كأقليات أو شعوب أصلية، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يكون هو المعيار الأدنى لمشروعية مطالب المجموعة.
    Furthermore, distinctions between refugees, asylum-seekers, migrant workers and other migrants were becoming increasingly blurred. UN كذلك فإن أوجه التمايز بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين وغيرهم من المهاجرين يشوبها عدم الوضوح المتزايد.
    They are disparate groups of individuals, some of whom have common features and others who are quite distinct on a variety of grounds. UN إنهم مجموعات متفرقة من الأفراد، بعضهم لديهم سمات مشتركة، والبعض الآخر شديد التمايز لأسباب مختلفة.
    Initial functional and distinctness tests were executed using an intermediate version of the consolidated system software. UN ونُفذت الاختبارات الوظيفية واختبارات التمايز باستخدام نسخة متوسطة لبرامجيات النظام الموحد.
    The training covered gender concepts and frameworks, the relationship of gender to women's human rights, and the practical application of gender concepts and frameworks to the work of OHCHR at every level. UN واشتمل التدريب على مفاهيم وأُطر التمايز بين الجنسين، وعلاقة هذا التمايز بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأطر في عمل المفوضية السامية على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more