"التمتع التام بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • full enjoyment of human rights
        
    • the full enjoyment of all human rights
        
    • overall enjoyment of human rights
        
    That would inevitably have a positive impact on the full enjoyment of human rights in Sri Lanka. UN ومن المحتم أن يؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على التمتع التام بحقوق الإنسان في سري لانكا.
    It noted that poverty and extreme poverty were the principal obstacles to the full enjoyment of human rights. UN وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    There continued to be serious obstacles to the full enjoyment of human rights in various regions of the world. UN وأشار إلى أنه ما زالت ثمة عقبات خطيرة تعترض التمتع التام بحقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم.
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Affirming that in order to ensure the full enjoyment of human rights in the twenty-first century, it is necessary to recognize and respect the rights of Mother Earth; UN وإذ تؤكد أن ضمان التمتع التام بحقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين يستلزم الاعتراف بحقوق أمنا الأرض واحترامها؛
    Oman identified the inequalities among and within States and between individuals as a significant obstacle to the full enjoyment of human rights. UN وترى عمان أن أوجه التفاوت في ما بين الدول وداخل الدول وبين الأفراد تشكل عائقا كبيرا أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    Efforts were being made to ensure the full enjoyment of human rights by all Nicaraguans and to support international efforts to promote and protect human rights. UN وهناك جهود مبذولة لكفالة التمتع التام بحقوق الإنسان لكافة النيكاراغويين، ولمساندة الجهود الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    95. In conclusion, Namibia stressed that it would continue its efforts to eliminate obstacles to the full enjoyment of human rights by all Namibians. UN 95- وختاماً، شددت ناميبيا على أنها ستواصل بذل الجهود لإزالة العقبات الماثلة أمام التمتع التام بحقوق الإنسان في ناميبيا.
    40. It reiterated, however, that its lack of resources will not detract from its pursuit of the full enjoyment of human rights by its population. UN 40- ومع ذلك، كررت سانت لوسيا تأكيد أن انعدام الموارد لن يثنيها عن سعيها إلى تمكين شعبها من التمتع التام بحقوق الإنسان.
    The existence of vigorous exercise and protection of freedom of expression, autonomous universities and a wide range of community, labour, business, professional and civil society organizations are also factors that contribute to the full enjoyment of human rights. UN ومما يسهم أيضا في تحقيق التمتع التام بحقوق الإنسان وجود ممارسة نشطة وحماية قوية لحرية التعبير، وجامعات مستقلة، وطائفة واسعة التنوع من المنظمات المجتمعية ومنظمات العمل ومنظمات النشاط التجاري والمنظمات المهنية ومنظمات المجتمع المدني.
    As an emerging democracy, South Africa recognizes the immensity of the challenge of overcoming corruption to ensure the full enjoyment of human rights. UN وتدرك جنوب أفريقيا، باعتبارها ديمقراطية ناشئة، عِظم التحدي المتمثل في التغلب على الفساد لضمان التمتع التام بحقوق الإنسان.
    The recurring discrimination suffered by these groups affects, still today, their capacity to the full enjoyment of human rights both civil and political and economic, social and cultural rights. UN والتمييز المتكرر الذي تعاني منه هذه الجماعات لا يزال يؤثر اليوم في قدرتها على التمتع التام بحقوق الإنسان الاجتماعية المدنية والسياسية وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    “5. The centrality of gender equality in the full enjoyment of human rights is reshaping the way in which the scope and content of human rights, and the resulting obligations for implementation, are understood. UN " 5- وأخذت الأهمية الأساسية للمساواة بين الجنسين في التمتع التام بحقوق الإنسان تعيد رسم الطريقة التي يتم فيها فهم نطاق ومضمون حقوق الإنسان وما يترتب على ذلك من التزامات بتنفيذها.
    Moreover, earlier MINUGUA verifications show that failure to provide members of the armed forces with specialized training in public security tasks poses a potential risk to the full enjoyment of human rights. UN وفضلا عن ذلك، تظهر عمليات التحقق التي أجرتها البعثة قبل ذلك أن عدم تزويد أفراد القوات المسلحة بتدريب متخصص في مهام الأمن العام ينطوي على أخطار محتملة تهدد التمتع التام بحقوق الإنسان.
    That situation not only prevented the full enjoyment of human rights, but was also a threat to democracy and pluralism. It affected all countries in one form or another. UN وأضاف أن ذلك الوضع لا يحول دون التمتع التام بحقوق الإنسان فحسب، بل يشكل أيضا خطرا على الديمقراطية والتعددية، وهو يؤثر على جميع البلدان بطريقة أو بأخرى.
    It also affirmed the universal right to development, recognized that international cooperation was necessary to achieve it and emphasized the importance of alleviating poverty, which was an impediment to the full enjoyment of human rights. UN كذلك أكد الإعلان الحق العالمي في التنمية، وأقر بأن التعاون الدولي لازم لإعماله وأكد أهمية التخفيف من حدة الفقر، الذي يشكل عقبة تعترض التمتع التام بحقوق الإنسان.
    A broad interpretation of these limitations, which has recently been suggested in international forums, is not in line with existing international instruments and would ultimately jeopardize the full enjoyment of human rights. UN فتفسير هذه القيود تفسيراً واسعاً، على نحو ما اقترح مؤخراً في محافل دولية، أمر لا ينسجم مع الصكوك الدولية المعمول بها حالياً ومن شأنه أن يشكل في نهاية المطاف خطراً على التمتع التام بحقوق الإنسان.
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more