"التمتع الكامل بالحق في" - Translation from Arabic to English

    • full enjoyment of the right to
        
    • enjoy fully the right to
        
    • full enjoyment of the rights to
        
    • the full enjoyment of the
        
    • full protection of the right to
        
    • the full exercise of the right to
        
    • the full realization of the right to
        
    Chapter V considers the contexts that impact on the full enjoyment of the right to education without discrimination. UN وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Indicators measuring the full enjoyment of the right to participate in political and public life of persons with disabilities UN مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة
    Those measures also constitute a major impediment to the full enjoyment of the right to development by a sovereign State and its people. UN وتشكل تلك التدابير أيضا عائقا رئيسيا أمام التمتع الكامل بالحق في التنمية من جانب دولة ذات سيادة وشعبها.
    The elimination of hunger through full enjoyment of the right to food should be at the centre of international cooperation policies. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع عن طريق التمتع الكامل بالحق في الغذاء في صلب سياسات التعاون الدولي.
    The State party should ensure the full enjoyment of the right to freedom of association, in particular in its political dimension. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، وبخاصة البُعد السياسي لهذا الحق.
    Despite these incidents, the elections were peaceful, free and fair, although they highlighted the need to enhance voter education, ensure cancelation of invalid votes. and ensure the full enjoyment of the right to vote. UN ورغم هذه الحوادث، كانت الانتخابات سلمية وحرة ونزيهة، على الرغم من أنها سلطت الضوء على الحاجة إلى تعزيز تثقيف الناخبين، وضمان إلغاء الأصوات الباطلة، وضمان التمتع الكامل بالحق في التصويت.
    Hungary acknowledged climate change challenges, including the full enjoyment of the right to food and health. UN وسلَّمت هنغاريا بتحديات تغير المناخ، بما في ذلك التمتع الكامل بالحق في الغذاء والصحة.
    The full enjoyment of the right to food remained a utopia for many, despite its recognition in human rights instruments and declarations. UN وأشارت إلى أن التمتع الكامل بالحق في الغذاء ما زال حلما طوباويا، على الرغم من الاعتراف به في العديد من صكوك وإعلانات حقوق الإنسان.
    V. Contexts impacting on the full enjoyment of the right to education without discrimination 48 - 54 12 UN خامساً - السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز 48-54 16
    V. Contexts impacting on the full enjoyment of the right to education without discrimination UN خامساً- السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز
    Barriers arising from criminal laws and other laws and policies affecting sexual and reproductive health must therefore be immediately removed in order to ensure full enjoyment of the right to health. Contents UN وعليه يجب أن تزال فورا القوانين الجنائية وغيرها من القوانين والسياسات الأخرى التي تؤثر على الصحة الجنسية والإنجابية، من أجل كفالة التمتع الكامل بالحق في الصحة.
    4. Indicators measuring the full enjoyment of the right to participate in political and public life of persons with disabilities; UN 4- مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. The Committee is aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to health still remains a distant goal. UN 5- وتدرك اللجنة أن التمتع الكامل بالحق في الصحة لا يزال هدفاً بعيد المنال لملايين الناس في جميع أنحاء العالم.
    Unfortunately, that trend continues to characterize the current state of international relations, to the detriment of the full enjoyment of the right to development, which remains a pipe dream for the world's poor nations. UN ولسوء الطالع، ما زال ذلك الاتجاه يميز الحالة الراهنة في العلاقات الدولية، على حساب التمتع الكامل بالحق في التنمية، الذي يظل حلما بعيدا عن التحقيق للدول الفقيرة في العالم.
    5. The Committee is aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to health still remains a distant goal. UN 5- وتدرك اللجنة أن التمتع الكامل بالحق في الصحة لا يزال هدفاً بعيد المنال لملايين الناس في جميع أنحاء العالم.
    " 8. Encourages all States to take steps with a view to achieving progressively the full realization of the right to food, including steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food, and to create and adopt national plans to combat hunger; UN " 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    Regional human rights mechanisms should also receive information on a regular basis on stigma preventing the full enjoyment of the rights to water and sanitation; UN كما ينبغي أن تتلقى الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشكل منتظم معلومات عن الوصم الذي يحول دون التمتع الكامل بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي؛
    HKSAR should review the Societies Ordinance so as to ensure full protection of the right to freedom of association, including trade union rights, under article 22 of the Covenant. UN 258- وينبغي أن تراجع منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مرسوم الجمعيات هذا بما يكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك حقوق النقابات العمالية، بموجب المادة 22 من العهد.
    The State party should guarantee members of indigenous communities the full exercise of the right to enjoy their own culture. UN على الدولة الطرف أن تكفل لأفراد المجتمعات الأصلية التمتع الكامل بالحق في ممارسة حياتهم الثقافية الخاصة بهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its programmes and adopt effective strategies to reduce unemployment rates and move progressively towards the full realization of the right to work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز برامجها واعتماد استراتيجيات فعالة من أجل الحد من معدلات البطالة وتحقيق التمتع الكامل بالحق في العمل تدريجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more