"التمتع بالحقوق الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • the enjoyment of other rights
        
    • enjoyment of others
        
    • the enjoyment of the other rights
        
    Because no such circumstances exist, they also do not influence the enjoyment of other rights protected by the Covenant. UN ونظراً لعدم وجود هذه الظروف، فإنها لا تؤثر على التمتع بالحقوق الأخرى التي يحميها العهد.
    Liberty and security of person are precious for their own sake, and also because the deprivation of liberty and security of person have historically been principal means for impairing the enjoyment of other rights. UN وللحرية والأمن الشخصي قيمة عالية في حد ذاتهما، بالإضافة إلى أن سلب الحرية وانعدام الأمن الشخصي يشكلان وسيلتين أساسيتين استخدمتا على مر العصور لإعاقة التمتع بالحقوق الأخرى.
    49. Protecting the environment also safeguards the enjoyment of other rights. UN 49- يكفل العمل من أجل حماية البيئة التمتع بالحقوق الأخرى(81).
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. UN وينبغي للدول أن تشير إلى ما قد يوجد من عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    3.2 In terms of article 27, the authors invoke the Committee's general comment No. 22 to the effect that the official establishment of a State religion should not impair the enjoyment of others' Covenant rights. UN 3-2 وبالنسبة للمادة 27، تحتج صاحبات البلاغ بتعليق اللجنة العام رقم 22 الذي ينص على أن إنشاء دولة دينية يجب ألا يعيق التمتع بالحقوق الأخرى التي ينص عليها العهد.
    This would mean changes in policy economy-wide, so that the increased realization of any one right is achieved without detracting from the enjoyment of the other rights. UN وهذا يتطلب إحداث تغييرات في السياسات العامة على مستوى الاقتصاد كله بحيث يتعزز إعمال أي حق من الحقوق دون الانتقاص من التمتع بالحقوق الأخرى.
    However, the impact of these specific situations of women on the enjoyment of other rights protected under the same instrument remain to be further developed. UN بيد أنه ما زالت هناك حاجة إلى التوسع في دراسة تأثير هذه الحالات الخاصة بالمرأة تحديدا على التمتع بالحقوق الأخرى التي يحميها الصك ذاته.
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. UN وينبغي للدول أن تشير الى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، والى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant. UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافا لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    65. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial, set out in article 14 of the Covenant, is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the enjoyment of other rights. UN 65 - والحق في المساواة أمام القضاة وفي محاكمة عادلة، المنصوص عليه في المادة 14 من العهد، عنصر أساسي من عناصر حماية حقوق الإنسان ويعتبر وسيلة إجرائية لحماية التمتع بالحقوق الأخرى.
    It was suggested that HIV/AIDS was similar to other problems faced by children, in that the same factors that compromised the enjoyment of other rights increased the vulnerability of children in the context of the HIV/AIDS epidemic. UN وأشير إلى أن مشكلة الفيروس/الإيدز مماثلة لغيرها من المشاكل التي يواجهها الأطفال من حيث إن العوامل ذاتها التي تعرض للخطر التمتع بالحقوق الأخرى تزيد من تأثر الأطفال في سياق انتشار وباء الفيروس/الإيدز.
    46. Both Covenants recognize the right to self-determination of peoples as being of fundamental importance to the enjoyment of other rights. UN 46- ويعترف كلا العهدين بما لحق الشعـوب في تقريــر مصيرها من أهمية أساسية في التمتع بالحقوق الأخرى(121).
    24. The subject of round table 2 " Ensuring effective and full participation in political and public life " , was both a goal in itself and a means of ensuring the enjoyment of other rights set out in the Convention. UN 24 - وأضاف أن موضوع المائدة المستديرة 2 " كفالة المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة " هو هدف في حد ذاته ووسيلة لضمان التمتع بالحقوق الأخرى المبينة في الاتفاقية.
    However, the impact of these specific situations of women on the enjoyment of other rights protected under the same instrument (e.g., freedom of movement, or work-related rights) remain to be further developed. UN غير أن أثر هذه الحالات المحددة الخاصة بالمرأة على التمتع بالحقوق الأخرى المشمولة بالحماية بموجب الصك ذاته (مثل حرية التنقل أو الحقوق ذات الصلة بالعمل) لا يزال بحاجة الى مزيد من التوضيح.
    However, the complexity and diversity of circumstances throughout the various dimensions of the migration cycle may render them highly vulnerable to poor physical and mental health outcomes, compromising the enjoyment of other rights. UN ولكن تعقيد وتنوع الظروف خلال مختلف أبعاد دورة الهجرة يمكن أن يجعلهم قابلين جداً للتأثر بنتائج سوء الصحة البدنية والعقلية، مما يعرض التمتع بالحقوق الأخرى للخطر().
    This level of detail is very useful as it offers an opportunity for more nuanced reporting by States parties on the realization of the right to adequate food, which only attains full meaning when “food” also reflects the enjoyment of other rights which will ultimately determine accessibility and constitutes a true carrier of nutritional health. UN وهذا المستوى من التفصيل مفيد جداً إذ إنه يوفر فرصة لقيام الدول الأطراف بتقديم تقارير تظهر الفروق بصورة أدق بشأن إعمال الحق في الغذاء الكافي، الذي لا يبلغ معناه الكامل إلا عندما يعكس " الغذاء " أيضاً التمتع بالحقوق الأخرى التي تحدد في نهاية المطاف إمكانية الحصول وتعتبر الواسطة الحقيقية للصحة التغذوية.
    States should indicate any factors or difficulties which prevent the free disposal of their natural wealth and resources contrary to the provisions of this paragraph and to what extent that affects the enjoyment of other rights set forth in the Covenant (para. 5) " . UN وينبغي للدول أن تشير إلى أية عوامل أو صعوبات تحول دون التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خلافاً لأحكام هذه الفقرة، وإلى أي مدى يؤثر ذلك في التمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد (الفقرة 5) " .
    30. Given that human rights are interconnected and interdependent, the denial of one right has a negative impact upon the enjoyment of others. UN 30 - وحيث إن حقوق الإنسان مترابطة وتعتمد على بعضها بعضا، فإن الحرمان من أي حق سيكون له أثر سلبي على التمتع بالحقوق الأخرى.
    The denial of any of the rights invariably has a tremendously negative impact on the enjoyment of the other rights. UN والحرمان من أي من هذه الحقوق يؤثر باستمرار وبصورة سلبية للغاية على التمتع بالحقوق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more