"التمتع بالحقوق المعترف بها" - Translation from Arabic to English

    • the enjoyment of the rights recognized
        
    • enjoyment of the rights recognized by
        
    the enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    the enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    the enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    the enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    With regard to the degree of non—discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    the enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; UN التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة ١٣ فيما يتصل بالحقوق اﻷخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفَل على نحو فعال من قِبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    Neither the New Zealand Government nor Tokelau have taken any measures to limit the enjoyment of the rights recognized by the Covenant. UN 729- لم تتخذ حكومة نيوزيلندا ولا توكيلاو أي تدبير للحد من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد.
    324. The Committee is concerned about the effects presidential decrees can and do have upon the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN ٤٢٣- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء اﻵثار التي قد تحدثها والتي تحدثها بالفعل المراسيم الرئاسية على التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد.
    2. The Committee considers that the potential impact of structural adjustment programmes on the enjoyment of the rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is immense. UN ٢- ترى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن التأثير المحتمل لبرامج التكيف الهيكلي على التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تأثير هائل.
    The Committee noted that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN ولاحظت اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفل على نحو فعال من قبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها بموجب العهد يمكن أن يُكفَل على نحو فعال من قِبل السلطة القضائية بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك التطبيق المباشر للعهد، أو تطبيق الأحكام الدستورية أو غير ذلك من الأحكام القانونية المماثلة، أو الأثر التفسيري للعهد في تطبيق القانون الوطني.
    The annex entitled " Factors or difficulties affecting the enjoyment of the rights recognized in the Covenant " attached to the aforementioned report contains a number of allegations that are totally unfounded and that contradicts the realities of the Cyprus problem. UN وإن المرفق المعنون " العوامل أو الصعوبات التي تمس التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد " الملحق بالتقرير السالف الذكر، يتضمن عددا من المزاعم التي لا أساس لها من الصحة إطلاقا والتي تتناقض مع حقائق المشكلة القبرصية.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد يمكن أن تكفله بشكل فعال السلطة القضائية بعدة طرق مختلفة، من بينها إمكانية تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً، أو تطبيق ما يماثلها من أحكام دستورية أو غيرها من أحكام القانون، أو ما لأحكام العهد من أثر تفسيري في تطبيق أحكام القانون الوطني.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد يمكن أن تكفله بشكل فعال السلطة القضائية بعدة طرق مختلفة، من بينها إمكانية تطبيق أحكام العهد تطبيقا مباشرا، أو تطبيق ما يماثلها من أحكام دستورية أو غيرها من أحكام القانون، أو ما لأحكام العهد من أثر تفسيري في تطبيق أحكام القانون الوطني.
    The Committee notes that the enjoyment of the rights recognized under the Covenant can be effectively assured by the judiciary in many different ways, including direct applicability of the Covenant, application of comparable constitutional or other provisions of law, or the interpretive effect of the Covenant in the application of national law. UN وتلاحظ اللجنة أن التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد يمكن أن تكفله بشكل فعال السلطة القضائية بعدة طرق مختلفة، من بينها إمكانية تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً، أو تطبيق ما يماثلها من أحكام دستورية أو غيرها من أحكام القانون، أو ما لأحكام العهد من أثر تفسيري في تطبيق أحكام القانون الوطني.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on concrete measures taken to guarantee the enjoyment of the rights recognized in article 15 of the Covenant, in particular by minorities and other disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لضمان التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 15 من العهد، وبخاصة من قبل الأقليات وغيرها من المحرومين والمهمّشين أفراداً وجماعات.
    41. A retrogressive measure is one that, directly or indirectly, leads to backward movement in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN 41- والتدبير التراجعي هو التدبير الذي يؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى نكوص في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on concrete measures taken to guarantee the enjoyment of the rights recognized in article 15 of the Covenant, in particular by minorities and other disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة المتخذة لضمان التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 15 من العهد، وبخاصة من قبل الأقليات وغيرها من المحرومين والمهمّشين أفراداً وجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more