"التمتع بالحقوق والحريات الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • the enjoyment of fundamental rights and freedoms
        
    • entitled to the fundamental rights and freedoms
        
    • the fundamental rights and freedoms of
        
    Lack of security remains the greatest obstacle to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    In general, AGEs are motivated by different ideologies and goals that propel them into engaging in acts of insurgency, which ultimately pose a threat to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN وبصورة عامة، يبرر عمل العناصر المناوئة للحكومة تباين أيديولوجياتها وأهدافها التي تدفعها إلى التمرد، الذي يهدّد التمتع بالحقوق والحريات الأساسية في نهاية المطاف.
    Furthermore, the enjoyment of fundamental rights and freedoms in the region has to a large extent been suppressed by the combined effect of the application of emergency and security laws. UN وعلاوة على ذلك، تسبب التأثير المزدوج الناجم عن تطبيق قوانين الطوارئ والأمن إلى حد كبير في إعاقة التمتع بالحقوق والحريات الأساسية في الإقليم.
    Article 15 reads: " Whereas every person in the Bahamas is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, has the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely: UN وتنص المادة 15 على ما يلي: " يحق لكل شخص في جزر البهاما التمتع بالحقوق والحريات الأساسية للفرد، أي أن له كلاً من الحقوق التالية، أياً كان عرقه أو مكان نشأته، أو رأيه السياسي، أو لونه، أو عقيدته، أو جنسه، شرط احترام حقوق الآخرين وحرياتهم والمصلحة العامة:
    Everyone is entitled to the enjoyment of fundamental rights and freedoms and nobody may be discriminated against in the enjoyment UN فمن حق كل إنسان أن يتمتع بالحقوق والحريات الأساسية ولا يجوز التمييز ضد أي إنسان في التمتع بالحقوق والحريات الأساسية بغض النظر عن الهدف الذي يرمي إليه التدبير التمييزي.
    Equally, the evolution of the armed conflict and the conduct of the illegal armed groups negatively affectedhad a negative effect on the enjoyment of fundamental rights and freedoms and on the validity of the rule of law. UN كذلك كان لتطور الصراع المسلح وسلوك الجماعات المسلحة غير الشرعية أثر سلبي على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية وعلى نفاذ سيادة القانون.
    140. The Treaty of Lausanne guarantees the principle of equality for all citizens, including non-Muslims, in the enjoyment of fundamental rights and freedoms, including religious freedom. UN 140 - وفيما يتعلق بمعاهدة لوزان، فهي تكفل على أساس مبدأ المساواة بين الجميع، مما يشمل غير المسلمين، في التمتع بالحقوق والحريات الأساسية ومن بينها الحرية الدينية.
    His delegation welcomed the adoption of the resolution on preventing and combating corrupt practices, but stressed the need to focus more on combating corruption where it affected people most directly, address instances of everyday corruption impairing the enjoyment of fundamental rights and freedoms, limiting political participation and causing violence. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد القرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد، ولكنه شدد على ضرورة التركيز بقدر أكبر على مكافحة الفساد حيثما يؤثر على الناس تأثيرا مباشرا، والتصدي لحالات الفساد اليومية التي تعرقل التمتع بالحقوق والحريات الأساسية وتحد من المشاركة السياسية وتسبب العنف.
    1. The Government of Mauritius strongly shares the concerns of the international community with respect to the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups worldwide, and believes that terrorism is a major hurdle to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN 1- إن حكومة موريشيوس تشاطر بحزم بواعث القلق لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي ترتكبها المجموعات الإرهابية في شتى أنحاء العالم، وهي تعتقد بأن الإرهاب عقبة كأداء في سبيل التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    Examples from North Africa, Chechnya, Colombia, the Philippines, Iraq and Afghanistan show that the enjoyment of fundamental rights and freedoms -- mostly economic, social, civil and political rights, including the right to development -- by members of local communities is extremely restricted. UN وتظهر أمثلة من شمال أفريقيا والشيشان وكولومبيا والفلبين والعراق وأفغانستان أن التمتع بالحقوق والحريات الأساسية - وهي في معظمها حقوق اقتصادية واجتماعية ومدنية وسياسية، بما في ذلك الحق في التنمية - تقلص تقلصاً شديداً للغاية.
    In general, AGEs were motivated by different ideologies and goals, which ultimately posed a threat to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN وبصورة عامة، تنطلق العناصر المناوئة للحكومة من إيديولوجيات وأهداف مختلفة، مما يهدد في نهاية المطاف التمتع بالحقوق والحريات الأساسية(55).
    Examples from North Africa, Chechnya, Colombia, the Philippines, Iraq and Afghanistan show that the enjoyment of fundamental rights and freedoms - mostly economic, social, civil and political rights, including the right to development - by members of local communities is extremely restricted. UN وتظهر أمثلة من شمال أفريقيا والشيشان وكولومبيا والفلبين والعراق وأفغانستان أن التمتع بالحقوق والحريات الأساسية - وهي في معظمها حقوق اقتصادية واجتماعية ومدنية وسياسية، بما في ذلك الحق في التنمية - تقلص تقلصاً شديداً للغاية.
    HRW recommended the complete revision of the 1982 constitution to ensure no provisions impede the enjoyment of fundamental rights and freedoms and rule of law. UN وأوصت هيومن رايتس ووتش بمراجعة دستور عام 1982 مراجعة شاملة بحيث يصبح خالياً من أي أحكام تحول دون التمتع بالحقوق والحريات الأساسية ودون تكريس سيادة القانون(14).
    6. HRW reported that Turkey should revise its Constitution to ensure that no provisions impede the enjoyment of fundamental rights and freedoms and rule of law. UN 6- أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أنّ على تركيا أن تراجع دستورها كي تضمن عدم وجود أي أحكام تحول دون التمتع بالحقوق والحريات الأساسية ودون تكريس سيادة القانون(7).
    46. Kiribati Constitution recognizes that every person in Kiribati is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights of others, the public interest and any limitation on the protection as are contained in the provision guaranteeing the right. UN 46- يسلم دستور كيريباس بأن من حق كل شخص في كيريباس التمتع بالحقوق والحريات الأساسية للفرد دون تمييز على أساس العنصر أو مكان الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو الجنس، على أن يخضع ذلك لاحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأية حدود تفرض على الحماية على النحو الوارد في النصوص الضامنة للحق.
    Article 11(b) of the Constitution states:''All persons, irrespective of... sex... are entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, subject to the qualifications as provided for in the Constitution " . UN تنص المادة 11 (ب) من الدستور على ما يلي: " يكون لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن... الجنس... الحق في التمتع بالحقوق والحريات الأساسية المكفولة للفرد، رهناً بالشروط المنصوص عليها في الدستور " .
    73. The Constitution recognizes that every person in Kiribati is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, political opinion, color, creed or sex, but subject to respect for the rights of others, the public interest and any limitation on the protection as are contained in the provision guaranteeing the right. UN 73- يعترف الدستور بأنه يحق لكل شخص في كيريباس التمتع بالحقوق والحريات الأساسية المخولة للفرد دون تمييز على أساس العرق أو الموطن الأصلي أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقَد أو الجنس، ولكنه مطالب باحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة وأيِّ تقييد للحماية تنص عليه الأحكام القانونية التي تكفل تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more