"التمتع بتلك" - Translation from Arabic to English

    • the enjoyment of those
        
    • the enjoyment of these
        
    • to enjoy those
        
    • enjoying those
        
    • of enjoyment of those
        
    • full enjoyment of those
        
    In essence the Convention has established not only an international bill of rights for women, but also an agenda for action that guarantees the enjoyment of those rights. UN ولم تضع الاتفاقية في جوهرها شِـرعة دولية لحقوق المرأة فحسب، بل أيضا برنامج عمل يضمن التمتع بتلك الحقوق.
    These instruments require the existence of effective national protection systems that ensure the enjoyment of those rights. UN وتقضي تلك الصكوك بضرورة وجود نظم حماية وطنية فعالة تكفل التمتع بتلك الحقوق.
    Accordingly, the Mission is concerned that lack of progress in implementing the peace agreements as a whole may be affecting the enjoyment of those rights. UN ومن هذا المنطلق، فمما يبعث على القلق أيضا أن تعثُّر عملية الامتثال لجميع اتفاقات السلام يؤثر على التمتع بتلك الحقوق.
    Additionally, the Special Rapporteur continued to focus his correspondence with Governments on the situation of specific communities regarding the enjoyment of these rights, with special emphasis on the situation of indigenous lands and natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المقرر الخاص التركيز في رسائله إلى الحكومات على حالة مجتمعات محلية محددة بشأن التمتع بتلك الحقوق، مع التركيز بصفة خاصة على حالة أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    The Constitution is now the legal basis for the recognition of migrants' rights and specific provisions are being worked out to enable migrants to enjoy those rights. UN والدستور هو الآن الأساس القانوني للاعتراف بحقوق المهاجرين وتجري صياغة أحكام محددة لتمكينهم من التمتع بتلك الحقوق.
    Identification of vulnerable groups has to be the starting point for seeking specific information for monitoring the enjoyment of those rights. UN ويجب أن يكون تحديد الفئات الضعيفة نقطة الانطلاق للبحث عن معلومات محددة تتيح رصد التمتع بتلك الحقوق.
    To the extent that globalization fosters both it enhances prospects for the enjoyment of those rights as well. UN وبما أن العولمة تشجع الأمرين معاً، فإنها تعزز إمكانية التمتع بتلك الحقوق أيضاً.
    It examines reports submitted to it by States Parties on the measures they have adopted to give effect to the rights recognized in the Convention and on the progress made on the enjoyment of those rights. UN وتنظر في التقارير التي ترد إليها من الدول اﻷطراف بشأن التدابير التي اعتمدتها ﻹنفاذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق.
    UNHCR reported that while basic refugee rights were in principle recognized the enjoyment of those rights was denied in practice. UN وأفادت بالاعتراف بحقوق اللاجئين الأساسية من حيث المبدأ إلا أن اللاجئين محرومون من التمتع بتلك الحقوق في الواقع(95).
    Economic and financial crises and a lack of growth impede the progressive realization of economic, social and cultural rights and can lead to regression in the enjoyment of those rights. UN وتعيق الأزمة الاقتصادية والمالية وضعف النمو الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد تؤدي إلى التراجع في التمتع بتلك الحقوق.
    In accordance with the provisions of article 44, paragraph 1, of the Convention, all States parties have an obligation to submit periodic reports on the measures they have adopted which give effect to the rights recognized therein and on the progress made on the enjoyment of those rights. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 44 من الإتفاقية يجب على جميع الأطراف التقدم بتقارير دورية عن التدابير التى اعتمدتها لإنفاذ الحقوق المعترف بها في الإتفاقية، وعن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق.
    When there is serious inequality in the enjoyment of those rights, the affected minorities may loose their belief in the legitimacy and responsiveness of the Government and start to demand greater self-control, autonomy, or outright secession. UN وعندما يبلغ انعدام المساواة في التمتع بتلك الحقوق درجات خطرة، قد تفقد الأقليات المتضررة إيمانها بمشروعية الحكومة وبقدرتها على الاستجابة لطلباتها، وتشرع في المطالبة بمزيد من الرقابة الذاتية والاستقلال الذاتي أو بالانفصال الكلي.
    The Constitution establishes and grants civil, political, economic, social and cultural rights and spells out the situations in which there can be no discrimination against the enjoyment of those rights. UN ويـُـقر الدستور الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويـُـقر منحها، ويوضح الحالات التي لا يجوز فيها التمييـز ضد التمتع بتلك الحقوق.
    1. States Parties undertake to submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, reports on the measures they have adopted which give effect to the rights recognized herein and on the progress made on the enjoyment of those rights: UN 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير عن التدابير التي اعتمدتها لإنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق:
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Convention and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Convention. UN وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لإنفاذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق، وينبغي أن تشير التقارير إلى العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    1. States Parties undertake to submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, reports on the measures they have adopted which give effect to the rights recognized herein and on the progress made on the enjoyment of those rights: UN 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير عن التدابير التي اعتمدتها لإنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق:
    Reports should provide information on the measures adopted by the State party to give effect to the rights set forth in the Convention and on the progress made in the enjoyment of those rights and should indicate the factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Convention. UN وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لإنفاذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق، وينبغي ان تشير التقارير إلى العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Each treaty provides that States parties will report periodically, generally every two to five years, on the measures they have adopted, to give effect to the rights enumerated in the respective treaty, the progress made in the enjoyment of those rights and any factors and difficulties affecting the fulfilment of the treaty’s objectives. UN وتنص كل معاهدة على أن تقدم الدول اﻷطراف بشكل دوري، عادة ما يكون على فترات تتراوح بين عامين وخمسة أعوام، تقارير عن التدابير التي تكون قد اتخذتها لتنفيذ الحقوق المذكورة في كل معاهدة وعن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق وعن أي عوامل أو صعوبات تؤثر على تحقيق أهداف المعاهدة ذات الصلة.
    Failure to address systematic discrimination and inequities in the enjoyment of these rights will undermine efforts to build a better future for the people of Myanmar. UN فعدم التصدي للتمييز الممنهج وحالات التفاوت في التمتع بتلك الحقوق سيسفر عن تقويض جهود بناء مستقبل أفضل لشعب ميانمار.
    The UK Government believes that all people, whether male or female, disabled or non-disabled, have the same rights and should be able to enjoy those rights equally. UN وتعتقد حكومة المملكة المتحدة أن جميع الأشخاص، رجالاً كانوا أو نساء، معاقين أو غير معاقين، لهم نفس الحقوق وينبغي أن يكونوا قادرين على التمتع بتلك الحقوق على قدم المساواة.
    Unfortunately, the occupation authorities had prohibited Turkish Cypriots from enjoying those benefits and had also limited the freedom of expression of those who supported the idea of a reunited Cyprus free of occupying troops. UN وأعرب عن أسفه لقيام سلطات الاحتلال بحظر القبارصة الأتراك من التمتع بتلك المزايا ولوضعها كذلك قيودا على حرية التعبير في وجه مَن يؤيدون فكرة إقامة قبرص موحدة متحررة من قوات الاحتلال.
    It was hoped that, as a result of that agreement and of the political will to achieve peace in the country, the civilian population would gradually achieve a greater degree of enjoyment of those rights which had been so badly affected by 35 years of conflict. UN ومن المؤمل أن يحقق السكان المدنيون تدريجيا، كنتيجة لهذا الاتفاق ولﻹرادة السياسية على تحقيق السلام في البلد، درجة أكبر من التمتع بتلك الحقوق التي تأثرت بشدة من نزاع دام ٥٣ عاما.
    Equally, development is essential to make the full enjoyment of those rights possible. UN وبالمثل، تمثل التنمية عنصرا لا غني عنه في إتاحة التمتع بتلك الحقوق تمتعا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more