"التمتع بحقوق الإنسان دون" - Translation from Arabic to English

    • the enjoyment of human rights without
        
    • enjoy their human rights without
        
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    50. The United Arab Emirates reaffirmed its commitment to human rights, emphasizing that the enjoyment of human rights without discrimination or exclusion ensures that all can claim justice and equality. UN 50 - أكدت الإمارات العربية المتحدة من جديد التزامها بحقوق الإنسان، وشددت على أن التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز أو إقصاء يكفل للجميع إمكانية الحصول على العدالة والمساواة.
    A durable solution is achieved when internally displaced persons no longer have any specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and can enjoy their human rights without discrimination on account of their displacement. UN ويتحقق الحل الدائم عندما لا يعود المشردون داخلياً أي احتياجات محدّدة للحماية والمساعدة ذات صلة بتشرُّدهم ويكون بإمكانهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز بسبب تشرُّدهم.
    (a) To promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination, as expressly set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN (أ) تعزيز احترام التمتع بحقوق الإنسان دون أي تمييز، على النحو المبيّن صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    (a) To promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination, as expressly set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN (أ) تعزيز احترام التمتع بحقوق الإنسان دون أي تمييز، على النحو المبيّن صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    (a) To promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination, as expressly set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN (أ) تعزيز احترام التمتع بحقوق الإنسان دون أي تمييز، على النحو المبيّن صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    (a) To promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination, as expressly set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN (أ) تعزيز احترام التمتع بحقوق الإنسان دون أي تمييز، على النحو المبيّن صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    (a) To promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination, as expressly set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN (أ) تعزيز احترام التمتع بحقوق الإنسان دون أي تمييز، على النحو المبيّن صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    54. Ms. AlMuzaini (Kuwait) said that Kuwait focused on the role of human rights bodies and their efforts to promote cooperation with States to establish agreed mechanisms that ensured the enjoyment of human rights, without undermining the essence of cultural and religious backgrounds and the values of each State by imposing controversial concepts not recognized under international human rights law. UN 54 - السيدة المزيني (الكويت): قالت إن الكويت تركز على دور الهيئات المعنية بحقوق الإنسان وجهودها في تعزيز التعاون مع الدول من أجل التوصل إلى آليات متفق عليها تكفل التمتع بحقوق الإنسان دون المساس بجوهر الخلفيات الثقافية والدينية والقيم الخاصة بكل دولة عن طريق فرض مفاهيم خلافية غير معترف بها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    8. A durable solution is achieved when former IDPs no longer have specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and such persons can enjoy their human rights without discrimination resulting from their displacement. UN 8- يمكن أن يتحقق الحل الدائم عندما لا يصبح لدى المشردين داخلياً السابقين أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة فيما يتصل بتشريدهم وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشريدهم.
    The Framework stipulates that a durable solution is achieved when internally displaced persons no longer have specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and such persons can enjoy their human rights without discrimination resulting from their displacement (ibid., para. 8). UN وينص الإطار على أنه يمكن اعتبار أن الحلول الدائمة قد تحققت عندما لا يصبح لدى المشردين داخليا أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة في ما يتصل بتشريدهم وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشريدهم (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    The latter provides that durable solutions can be considered to have been achieved " when internally displaced persons no longer have specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and such persons can enjoy their human rights without discrimination resulting from their displacement (A/HRC/13/21/Add.4, para. 8) " . UN وينص هذا الإطار على أنه يمكن اعتبار أن الحلول الدائمة قد تحققت ' ' عندما لا يصبح لدى المشردين داخلياً أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة في ما يتصل بتشريدهم وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشريدهم`` (A/HRC/13/21/Add.4، الفقرة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more