"التمتع بفوائد" - Translation from Arabic to English

    • enjoy the benefits
        
    • the benefits of
        
    • enjoy the benefit
        
    • enjoy the dividends
        
    • enjoying the benefits
        
    • enjoy benefits
        
    • enjoyment of the benefits
        
    In this way, it seeks to ensure that persons, communities, peoples and nationalities can enjoy the benefits of water, and thereby live well. UN وبهذه الطريقة، يسعى الدستور إلى كفالة أن يتمكن الأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات من التمتع بفوائد المياه، بحيث يتسنى لهم العيش الكريم.
    Only then can we hope to enjoy the benefits of our world and live together in greater peace, progress and prosperity. UN ولا يمكننا أن نأمل في التمتع بفوائد عالمنا، وأن نعيش معا في قدر أكبر من السلام والتقدم والازدهار إلاَّ عندئذ.
    We have the responsibility to use them in a sustainable way so as to enable our descendants to enjoy the benefits of healthy and productive ecosystems. UN ونحن مسؤولون عن استخدامهما بطريقة مستدامة لتمكين ذريتنا من التمتع بفوائد نظم إيكولوجية سليمة ومنتجة.
    Article 15. Right to enjoy the benefits of scientific progress UN المادة 15 - الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    2. Right to enjoy the benefits of scientific progress UN ٢- الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته
    Right to enjoy the benefits of scientific progress and its application UN الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته
    Article 15: The right to take part in cultural life; the right to enjoy the benefits of technology and its applications UN المادة ٥١: حق الاشتراك في الحياة الثقافية؛ حق التمتع بفوائد التكنولوجيا وتطبيقاتها
    This new partnership with Africa should set out to enable all African countries to enjoy the benefits of globalization. UN وهذه الشراكة الجديدة مع أفريقيا ينبغي أن تبدأ بتمكين جميع البلدان اﻷفريقية من التمتع بفوائد العولمة.
    Article 13 on the right to education and article 15 on, inter alia, the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress and its applications bring other important contributions to the debate. UN أما المادة ٣١ المتعلقة بالحق في التربية والتعليم والمادة ٥١ المتعلقة، في جملة أمور أخرى، بحق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، فتقدمان مساهمات هامة أخرى إلى المناقشة.
    All people in all countries must be able to enjoy the benefits of globalization and trade liberalization; that, in turn, should lead to greater well-being and equality. UN ويجب أن تكون جميع الشعوب في جميع البلدان قادرة على التمتع بفوائد العولمة وتحرير التجارة؛ وينبغي أن يؤدي هذا، بدوره، إلى زيادة الرفاه والمساواة.
    Measures adopted to implement the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress UN التدابير المُعتمدة لإعمال حق الجميع في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    Right to enjoy the benefits of scientific progress and its application UN الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    Measures taken to realize the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress UN التدابير المتخذة لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي
    Measures for the realization of the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications UN التدابير المتخذة لإعمال الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    Article 15. The right to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress UN المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي
    The Special Rapporteur will make every effort to raise global awareness of the right of every child to enjoy the benefits of healthy, nutritious, sustainable food. UN وسوف تبذل المقررة الخاصة قصارى جهدها لإذكاء الوعي العالمي بحق كل طفل في التمتع بفوائد الغذاء الصحي والمغذي والمستدام.
    Report on the seminar on the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications UN تقرير عن الحلقة الدراسية بشأن الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    111. The State enacted the Invention Law in 1998 and revised and supplemented the Law on Science and Technology in 1999 to encourage the scientific research work and let everyone enjoy the benefit by immediately putting the successes into production. UN 111- ولقد سنت الدولة قانون الاختراع في عام 1998 ونقحت واستكملت في عام 1999 قانون العلوم والتكنولوجيا بهدف تشجيع البحوث العلمية وكي يتسنى لكل فرد التمتع بفوائد العلوم كي تطبق, على الفور, الإنجازات في عملية الإنتاج.
    As it worked in the country to make the population aware of the implications of peacebuilding, the Government had become aware of how impatient people were to enjoy the dividends of peace. UN وخلال عمل الحكومة في البلد لجعل السكان واعين بآثار بناء السلام، أصبحت الحكومة واعية بمدى نفاد صبر الناس على انتظار التمتع بفوائد السلام.
    UNEP and Habitat should remain distinct entities while enjoying the benefits of synergy deriving from Mr. Toepfer’s role as joint Director and closer links in the joint planning and implementation of certain activities within the two organizations, as well as the shared facilities of the United Nations Office at Nairobi. UN ويجب أن يظل كل من البرنامج والمركز كيانا منفصلا مع التمتع بفوائد التداؤب الناجم عن دور السيد توبفير بوصفه مديرا للهيئتين وعن صلات أوثق فــي التخطيط والتنفيــذ المشتركين لبعض اﻷنشطة داخل المؤسستين، وكذلك المرافق المتقاسمة لمكتب اﻷمــم المتحــدة في نيروبــي.
    Paragraph 2 of the guidelines (right to enjoy benefits of scientific progress) UN الفقرة ٢ من المبادئ التوجيهية )الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي(
    He pointed out that adherence to the common system and acceptance of the statute of the International Civil Service Commission (ICSC) was voluntary and enjoyment of the benefits of the common system required acceptance of the corresponding obligations. UN وأشار إلى أن التمسك بالنظام الموحد وقبول النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية هو أمر طوعي، وإن التمتع بفوائد النظام الموحد يتطلب قبول التزامات مقابلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more