However, there were two common preconditions for the full enjoyment of human rights: the right to development and the guarantee of social justice. | UN | غير أنه يوجد شرطان مسبقان مشتركان لتحقيق التمتُّع التام بحقوق الإنسان، وهما: الحق في التنمية وضمان العدالة الاجتماعية. |
This leave is independent of the shared enjoyment of the periods of maternity leave stipulated in Article 48.4. | UN | وهذه الإجازة منفصلة عن إمكانية الاشتراك في التمتُّع بفترات إجازة الأمومة المنصوص عليها في المادة 48-4. |
Such measures had negative repercussions for developing countries and created additional obstacles to the full enjoyment of human rights. | UN | وهذه التدابير لها عواقب سلبية على البلدان النامية وتضع عقبات إضافية أمام التمتُّع التام بحقوق الإنسان. |
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 13 على أن التمتُّع بالحقوق الفردية والمدنية لا يرتبط بالمعتقدات الدينية للفرد. |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
With political will, all States are in a position to improve the enjoyment of this right. | UN | فبوجود الإرادة السياسية، تستطيع الدول جميعها تحسين التمتُّع بهذا الحق. |
Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, | UN | وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، |
questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النُهُج البديلة لتحسين التمتُّع الفعلي بحقوق الإنسان والحريّات الأساسية |
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتُّع الفعلي بحقوق الإنسان والحرِّيات الأساسية |
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُّهج البديلة لتحسين التمتُّع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms (continued) | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان بما في ذلك النُهُج البديلة لتحسين التمتُّع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية (تابع) |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms (continued) | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهُج البديلة لتحسين التمتُّع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية (تابع) |
Nevertheless, it is challenging to find non-governmental information on the proclaimed successes in the sphere of economic and social rights, and therefore hard to evaluate the enjoyment of these rights. | UN | غير أنه من الصعب العثور على معلومات غير حكومية بشأن النجاحات المعلنة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي يصعب تقييم نطاق التمتُّع بهذه الحقوق. |
In accordance with its mandate, the Working Group gathered information on mercenary-related activities, as well as on the effects of activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights. | UN | وجمع الفريق العامل، بموجب ولايته، المعلومات عن الأنشطة المرتبطة بالمرتزقة وعن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بأثر هذه الأنشطة على التمتُّع بحقوق الإنسان. |
However, her delegation wished to affirm its commitment to the fight to ensure that girls were able fully to enjoy all their human rights on the basis of equality. | UN | غير أن وفدها يود أن يؤكد التزامه بالكفاح لضمان تمكُّن البنات من التمتُّع التام بحقوق الإنسان على أساس المساواة. |
The report provides specific recommendations to ensure that policies and programmes reach the poorest of the poor, enabling them to enjoy their human rights on an equal basis with the rest of the population. | UN | ويقدِّم التقرير توصيات محدَّدة لضمان وصول الفوائد التي تنطوي عليها السياسات والبرامج إلى أفقر الفقراء، مما يمكِّنهم من التمتُّع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع بقية السكان. |
Restrictions on the use of certain names or scripts have been reported and constitute a breach of the rights of minority groups to enjoy their language, culture and identity. | UN | وقد أُفيد بفرض قيود على استخدام بعض الأسماء وحروف الكتابة، ويشكل ذلك انتهاكاً لحقوق الأقليّات في التمتُّع بلغتها وثقافتها وهويتها. |
6. Right to social security and to an adequate standard of living | UN | 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتُّع بمستوى معيشي لائق |
As a result, women were included on this list and may now be entitled to any benefits to be afforded by the Government. | UN | ونتيجة لذلك تم إدراج النساء في القائمة، ويحق لهن الآن التمتُّع بنفس المزايا التي تقدمها الحكومة للرجال. |