"التمثيل الكافي" - Translation from Arabic to English

    • adequate representation
        
    • sufficient representation
        
    • are adequately represented
        
    • were adequately represented
        
    • satisfactory representation
        
    • underrepresented
        
    • underrepresentation
        
    The adequate representation of minorities at all levels and in all branches of the criminal justice system, for example, can have particularly important implications for relations between disadvantaged communities and the Government. UN ومن شأن التمثيل الكافي للأقليات على الأصعدة كافة وفي فروع نظام العدالة الجنائية قاطبة، على سبيل المثال، أن تكون له تداعيات هامة للغاية على العلاقات بين الطوائف المحرومة والحكومة.
    Another challenge for parliaments was how to ensure adequate representation of children. UN وأضافت أن من التحديات الأخرى التي تواجهها البرلمانات كيفية ضمان التمثيل الكافي للأطفال.
    Ways and means of ensuring adequate representation of the Roma at all levels of Government must obviously be looked into. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    It is clear that developing countries today lack adequate representation in the permanent category of Council members. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    To lend greater legitimacy and wider acceptance among Member States, we hope that adequate representation of all relevant countries will be ensured in any future work on this important issue. UN وبغية إضفاء شرعية أكبر وقبول أوسع بين الدول الأعضاء، يحدونا الأمل في ضمان التمثيل الكافي لجميع البلدان ذات الصلة في أي أعمال مقبلة بشأن هذه المسألة الهامة.
    We reaffirm our principled position on the adequate representation of the OIC Member States in any category of membership in an extended United Nations Security Council. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    The Committee recommends that the State party adopt measures, including special measures, to ensure the adequate representation of Crimean Tatars in the public service of the Autonomous Republic of Crimea, including at senior levels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير، بما في ذلك تدابير خاصة، لضمان التمثيل الكافي لتتر القرم في وظائف الخدمة العامة لجمهورية القرم المستقلة ذاتياً، بما في ذلك المناصب العليا.
    We also support adequate representation of Africa in the permanent category. UN ونؤيد أيضا التمثيل الكافي لأفريقيا في الفئة الدائمة.
    Rather, the emphasis should be on more fundamental issues such as ensuring adequate representation for the developing countries. UN وبدلا من ذلك، ينبغي التركيز على القضايا الأكثر أهمية مثل كفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية.
    To ensure adequate representation of communities in public life, the Settlement defines specific representation mechanisms for key institutions. UN ولكفالة التمثيل الكافي للطوائف في الحياة العامة، تحدد التسوية آليات تمثيل خاصة في المؤسسات الرئيسية.
    F. adequate representation of applicants before the Dispute Tribunal UN واو - التمثيل الكافي للمدعين أمام محكمة المنازعات
    F. adequate representation of applicants before the Dispute Tribunal UN واو - التمثيل الكافي للمدعين أمام محكمة المنازعات
    It is important, in this respect, that an adequate representation of minority groups is ensured in prosecution services. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة.
    Further study on the adequate representation of women in the judiciary is required. UN وهناك حاجة إلى إجراء دراسات إضافية بشأن التمثيل الكافي للمرأة في السلطة القضائية.
    The same care should be given to ensuring the adequate representation of developing countries. UN ويجب أن يبذل نفس القدر من العناية لضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية.
    Recognizing the importance of adequate representation in the Commission, the Council will elect 14 new members at its resumed substantive session of 1996. UN واعترافا بأهمية التمثيل الكافي في اللجنة، سينتخب المجلس ١٤ عضوا جديدا في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦.
    The Security Council must be expanded to include other permanent members and to guarantee adequate representation of the countries of the South, particularly small States. UN ولا بد من توسيع مجلس اﻷمن ليضم أعضاء دائمين آخرين، ولكفالة التمثيل الكافي لبلدان الجنوب، ولا سيما الدول الصغيرة منها.
    Yeah, I didn't get adequate representation. Open Subtitles نعم، أنا لَمْ أَحْصلْ عليه التمثيل الكافي.
    Unfortunately, further efforts have not yet yielded the requisite funds to ensure sufficient representation in the future. UN ومما يؤسف له أن الجهود الأخرى المبذولة لم تسمح بجمع الأموال المطلوبة في ضمان التمثيل الكافي في المستقبل.
    Only a month ago, the Minister of Foreign Affairs of Zimbabwe addressed the fifty-first session of the General Assembly and reiterated the urgent need to ensure that developing countries are adequately represented in the permanent category. UN وقبل شهر، أدلى وزير خارجية زمبابوي ببيان أمام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أعاد فيه التأكيد على الحاجة الماسة إلى ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في فئة العضوية الدائمة.
    It should also establish temporary special measures, as defined in article 4, paragraph 1, in order to ensure that women were adequately represented in political forums, governmental bodies and commissions, public administration and education, and should also establish goals, targets and timetables in that regard. UN كما ينبغي أن تضع تدابير خاصة مؤقتة، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 4، بغية كفالة التمثيل الكافي للمرأة في المنتديات السياسية والهيئات واللجان الحكومية والإدارة العامة والتعليم، كما ينبغي أن تحدد أهدافا وجداول زمنية في هذا الخصوص.
    satisfactory representation of the various components of the population within the commission offers a guarantee of its independence and hence of its credibility in the eyes of the population and of national and international observers. UN ذلك أن التمثيل الكافي لمختلف مكونات السكان داخل اللجنة يشكل ضمانة لاستقلاليتها ويكفل بالتالي مصداقيتها لدى عامة السكان والمراقبين الوطنيين والدوليين.
    So far, the private sector, development actors and migrants were still underrepresented in debates and in active policymaking on migration. UN وحتى الآن، لا يجد القطاع الخاص والأطراف في التنمية والمهاجرون التمثيل الكافي في المناقشات وفي العمليات النشطة لوضع السياسات بشأن المهاجرين.
    This underrepresentation contributes to reduced access to resources and a lack of attention to women's health needs and priorities. UN ويساهم عـدم التمثيل الكافي هذا في الحد من الحصول على الموارد وعدم الاهتمام بالاحتياجات والأوليات الصحية للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more