In its extension request submitted in 2008, Yemen indicated that 213,228,351 square metres remained to be released. | UN | أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد. |
In its extension request submitted in 2011, Chile has indicated that completion of Article 5 implementation is expected by 1 March 2020. | UN | وأشارت شيلي، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى توقعها إتمام تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2020. |
In its extension request submitted in 2011, Eritrea has indicated that this resurvey will take place during the 3 year extension period. | UN | وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات. |
The Co-Chairs invited Angola to provide updates on these matters and on 2013 milestones for progress as contained in Angola's extension request. | UN | ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به. |
In its extension request submitted in 2011, Chile has indicated that completion of Article 5 implementation is expected by 1 March 2020. | UN | وأشارت شيلي، في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011، إلى توقعها إتمام تنفيذ المادة 5 بحلول 1 آذار/مارس 2020. |
In its extension request submitted in 2011, Eritrea has indicated that this resurvey will take place during the three year extension period. | UN | وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات. |
41. Zimbabwe reported that it continues to implement the plan contained in its extension request and has engaged the international community and other State Parties for assistance in order to address the remaining implementation challenge. | UN | 41- وأبلغت زمبابوي بأنها مستمرة في تنفيذ الخطة الواردة في طلب التمديد الذي تقدمت به وأهابت بالمجتمع الدولي وسائر الدول الأطراف تقديم المساعدة لها بغية التعامل مع بقية التحديات المتعلقة بالتنفيذ. |
In its extension request, Cambodia committed to in 2009 full clearance of 38,627,620 square metres and in 2010 full clearance of 39, 400,173 square metres. | UN | التزمت كمبوديا في طلب التمديد الذي قدمته بالعمل على التطهير التام لمساحة تبلغ 620 627 38 كيلومتراً مربعاً في عام 2009، وبالتطهير التام لمساحة تبلغ 173 400 39 كيلومتراً مربعاً في عام 2010. |
In its extension request, Croatia committed to in 2009 clearance of 73 square kilometres and in 2010 clearance of 100 square kilometres. | UN | التزمت كرواتيا في طلب التمديد الذي قدمته بأن تعمل في عام 2009 على تطهير 73 كيلومتراً مربعاً وتطهير 100 كيلومتر مربع في عام 2010. |
Additionally, in its extension request, Ecuador committed to complete the impact survey in the Province of Zamora Chinchipe and increase the number of deminers from 60 to 100. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت إكوادور في طلب التمديد الذي قدمته بإكمال الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام في مقاطعة زامورا شينشيبي وبزيادة عدد مزيلي الألغام من 60 إلى 100. |
In its extension request, Nicaragua committed to in 2008 clearance of 29 mined areas with a total of 9,889 mines, in 2009 clearance of the remaining 19 mined areas with at total of 7,726 mines. | UN | التزمت نيكاراغوا في طلب التمديد الذي قدمته بأن تستكمل في عام 2008 تطهير 29 منطقة ملغومة تحتوي على 889 9 لغماً، وبأن تستكمل في عام 2009 تطهير 19 منطقة ملغومة تحتوي على 726 7 لغماً. |
In its extension request, Thailand committed to in 2009 release a total of 43,066,849 square metres and in 2010 release a total of 43,280,768 square metres. | UN | التزمت تايلند في طلب التمديد الذي قدمته بأن تستكمل في عام 2009 الإفراج عن منطقة مساحتها الإجمالية 849 066 43 متراً مربعاً، والإفراج في عام 2010 عن منطقة مساحتها الإجمالية 768 280 43 متراً مربعاً. |
Additionally, in its extension request, Thailand committed to develop Standard of Procedures for Area Reduction and implement a new national annual demining plan. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد التزمت تايلند في طلب التمديد الذي قدمته بوضع معايير إجراءات تخفيض المناطق، وتنفيذ خطة وطنية جديدة لإزالة الألغام. |
In its extension request submitted on 3 August 2010, Zimbabwe reported 9 areas in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced. | UN | وأبلغت زمبابوي في طلب التمديد الذي قدمته في 3 آب/ أغسطس 2010 بوجود 9 مناطق يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
In its extension request submitted in 2011, Algeria has indicated that completion of Article 5 implementation is expected by 1 April 2017. | UN | وأشارت الجزائر في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أنها تتوقع أن تستكمل تنفيذ المادة 5 بحلول 1 نيسان/أبريل 2017. |
(iv) The annual milestones for progress as contained in section 17.7 of Afghanistan's extension request. | UN | المنجزات الرئيسية السنوية الدالة على إحراز تقدم وفقاً لما جاء في الفقرة 17-7 من طلب التمديد الذي قدمته أفغانستان. |
In addition, the Co-Chairs invited Afghanistan to report information relative to the annual milestones for progress as contained in section 17.7 of Afghanistan's extension request. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا الرؤساء أفغانستان إلى إبلاغ المعلومات المتعلقة بالإنجازات السنوية الخاصة بالتقدم المحرز كما ورد ذلك في الجزء 17-7 من طلب التمديد الذي تقدمت به أفغانستان. |
The Co-Chairs invited Mauritania to provide updates on these matters and on 2013 milestones for progress as contained in Mauritania's extension request, including its commitments to address four mined areas in 2013 totalling 13,808,740 square metres. | UN | ودعا الرؤساء موريتانيا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن المنجزات الرئيسية الدّالة على إحراز تقدم في عام 2013 وفقاً لما ورد من طلب التمديد الذي تقدمت به موريتانيا بما في ذلك التزاماتها بالتعامل مع أربع مناطق ملغومة في عام 2013 يبلغ إجمالي مساحتها 740 808 13 متراً مربعاً. |
And the thing is, the extension he was looking for is for a property he doesn't own. | Open Subtitles | والمشكلة هي أن التمديد الذي كان يتطلع له يخص ملكية لا تعود له |
The indefinite extension that States parties had supported in 1995 was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. | UN | وأضاف أن التمديد الذي أيدته الدول الأطراف في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يشكل ترخيصا لحيازة أسلحة نووية إلى أجل غير مسمى. |
The delegation of Nicaragua thanked the Board for the extension, which would help realize the goals of the previous programme, particularly concentrating on the needs of youth and women, who most needed assistance. | UN | وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة. |
This does not in any way change the fact that it is the Government of the UK who has the obligation under Article 5 to de-mine the mined areas in the Falkland Islands, as its request for an extension makes clear. | UN | ولا يؤدي ذلك بأي شكل من الأشكال إلى تغيير حقيقة أن حكومة المملكة المتحدة هي الملزمة بموجب المادة 5 بتطهير المناطق الملغومة في جزر فوكلاند، حسبما هو موضح في طلب التمديد الذي قدمته. |