"التمكين من" - Translation from Arabic to English

    • enable
        
    • enabling
        
    • empowerment
        
    • allow
        
    • possible to
        
    • enabled
        
    • enables
        
    • enabler of
        
    In order to enable first aid to be administered immediately, first aid training is being provided to all civilian staff. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    We have formulated mechanisms that would enable policy consistency and strategies to modernize business practices for better performance and accountability. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Adequate communication and coordination will also be of paramount importance to enable the effective management of such a change. UN كما أن توفر ما فيه الكفاية من الاتصالات والتنسيق يتسم بأهمية قصوى في التمكين من إدارة هذا التغيير بصورة فعالة.
    enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term UN التمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عـن طريق العمل التعاوني
    enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term UN التمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني
    empowerment through special focus in the United Nations system UN التمكين من خلال التركيز الخاص في منظومة اﻷمم المتحدة
    A combined effort would allow for greater efficiency, avoid duplication and cover existing gaps. UN ومن شأن تضافر الجهود التمكين من تحقيق مزيد من الكفاءة وتجنب الازدواجية وتغطية الثغرات القائمة.
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    To enable a coherent approach to these overlapping and interconnected issues, both resolutions are addressed together in the report. UN ويجري تناول القرارين معا في التقرير بهدف التمكين من اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة.
    3. Policies to enable Flexible Choice of Profession 68 UN ثالثاً - سياسات التمكين من الاختيار المرن للمهنة
    3. Policies to enable Flexible Choice of Profession UN ثالثا ً سياسات التمكين من الاختيار المرن للمهنة
    It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. UN ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين.
    The procedure is designed to enable most actions to be carried through without the parties involved having to appear in court. UN والهدف من الإجراء هو التمكين من البت في معظم الدعوى دون الحاجة لمثول الأطراف المعنية أمام المحكمة.
    A major factor in enabling adjustment and integration is legal status. UN ومن أهم عوامل التمكين من التكيف والاندماج هو المركز القانوني.
    Short-term placements should aim at enabling an appropriate permanent solution to be arranged. UN وينبغي أن تهدف فترات الإلحاق القصيرة إلى التمكين من وضع ترتيبات لحل مناسب ودائم.
    enabling the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term UN التمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى
    Furthermore, the Congo reported the non-criminalization of the attempt to falsify documents used for the purpose of enabling the smuggling of migrants. UN علاوة على ذلك، أبلغت الكونغو بأن الشروع في تزوير الوثائق المستخدمة لغرض التمكين من تهريب المهاجرين ليس مجرّما لديها.
    empowerment through participation in the political process UN التمكين من خلال المشاركة في العملية السياسية
    Various examples were given of the positive and negative impact of empowerment through different institutional arrangements. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    The third stage, which is now under implementation, is to allow for transactions between the Government and the people to be made electronically. UN والمرحلة الثالثة، التي هي في طور التنفيذ، تتمثل في التمكين من إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا.
    At the same time, a state network of crèches and care facilities made it possible to reconcile family and work. UN وفي الوقت نفسه، أدت شبكة حكومية من دور الحضانة ومرافق الرعاية إلى التمكين من التوفيق بين الأسرة والعمل.
    :: enabled work without travel and at lower expense. UN :: التمكين من العمل دون التنقل وبتكلفة أقل.
    Accountability also enables better planning and efficient training. UN ومن شأن وجود المساءلة أيضا التمكين من التخطيط على نحو أفضل وتحقيق الكفاءة في التدريب.
    The Inspector agrees with the views expressed by OIOS, which noted in its report that the ICT function in the United Nations is an important enabler of knowledge, as it is in other knowledge-based organizations. UN 33- يأخذ المفتش بالآراء التي أعرب عنها مكتب الرقابة الداخلية الذي ذكر في تقريره أن مهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة تُعتبر عاملاً هاماً من عوامل التمكين من الحصول على المعارف، كما هو الحال في منظمات أخرى تستند إلى المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more