This slowness was the result of dependence on foreign funding, which tends to be frivolous and erratic. | UN | ونجم هذا البطء عن الاعتماد على التمويل الأجنبي الذي يتصف بالشح وعدم الانتظام. |
We can no longer, however, be held to ransom by foreign funding for those vital foundational elements of infrastructure. | UN | ومع ذلك لن نبقى رهينة بيد التمويل الأجنبي لتلك العناصر التأسيسية الحيوية من البنية التحتية. |
Restrictions on foreign funding could prevent non-governmental organizations from operating. | UN | ويمكن أن تحول القيود المفروضة على التمويل الأجنبي دون عمل المنظمات غير الحكومية. |
The main difference with earlier episodes of financial turmoil, however, is that the region has become much less dependent on foreign financing. | UN | ومقارنة بالأزمات المالية السابقة، يتمثل الاختلاف الوحيد في كون هذه المنطقة أصبحت تعتمد بدرجة أقل على التمويل الأجنبي. |
foreign financing takes different forms through direct investments, portfolio investments and credits. | UN | ويتخذ التمويل الأجنبي أشكالا مختلفة من خلال الاستثمارات المباشرة، والاستثمارات في حافظات الأسهم، والقروض. |
Experience showed that countries that managed to self-finance their economic growth grew more rapidly than those that resorted to foreign finance. | UN | وقد أظهرت التجربة أن البلدان التي استطاعت أن تموّل نموها الاقتصادي تمويلاً ذاتياً قد نَمَت بمعدل أسرع من نمو تلك البلدان التي لجأت إلى التمويل الأجنبي. |
So far no attempt by the Palestinian Authority to restrict foreign funding has been observed. | UN | ولم تسجل حتى الآن أية محاولة من جانب الحكومة الفلسطينية للحد من التمويل الأجنبي. |
He also emphasized the need for funding, in particular, national public funding, but also foreign funding, which should be legally regulated. | UN | وشدد أيضاً على الحاجة إلى التمويل، خصوصاً التمويل الوطني العام، وكذلك الحاجة إلى التمويل الأجنبي الذي ينبغي تنظيمه قانوناً. |
This is relevant, given the extent to which terrorists, in large part, rely on foreign funding to conduct their activities. | UN | ويعد هذا أمرا هاما بالنظر إلى اعتماد الإرهابيين بدرجة كبيرة على التمويل الأجنبي في تنفيذ أنشطتهم. |
Those changes to the law did not ban foreign funding of such organizations, but merely made such funding more transparent. | UN | ولا تحظُر هذه التغييرات للقانون التمويل الأجنبي لهذه المنظمات، ولكنها تجعل هذا التمويل أكثر شفافية فحسب. |
One lucrative source has been the foreign funding of development projects. | UN | ويتمثل أحد المصادر المربحة التمويل الأجنبي في مشروعات التنمية. |
Some associations, established in accordance with the new law, were suspected of fostering terrorism, and some politicians would like to see stricter control by the Government of the activities of non-governmental organizations and a ban on foreign funding. | UN | وقال إن شبهات بتشجيع الإرهاب حامت حول بعض الجمعيات التي أُسست وفقاً للقانون الجديد، وطالب بعض السياسيين بتشديد الرقابة الحكومية على أنشطة المنظمات غير الحكومية وبحظر التمويل الأجنبي. |
165. The law limits foreign funding to political parties, trade unions and public associations pursuing political goals. | UN | 165- ويحد القانون من التمويل الأجنبي للأحزاب السياسية والنقابات والجمعيات العامة التي تسعى لتحقيق أهداف سياسية. |
This tendency has a serious impact on the work of civil society actors, not to mention their ability to access funding as it deters them from seeking foreign funding. | UN | ولهذا الاتجاه تأثيره الخطير على عمل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ناهيك عن قدرتها على تلقي التمويل حيث إن ذلك يردعها عن التماس التمويل الأجنبي. |
In Egypt, the State-owned press has campaigned against civil society organizations, branding them as foreign agents due to foreign funding that some of them allegedly received. | UN | وفي مصر، قامت الصحافة المملوكة للدولة بتنظيم حملة ضد منظمات المجتمع المدني، واصفة إياها بأنها من العملاء الأجانب بسبب التمويل الأجنبي الذي يُدعى أن البعض منها قد تلقاه. |
These flows are now larger than any other form of foreign financing for developing countries. | UN | وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية. |
Local bond markets provide alternative sources of financing for companies and Governments, which avoid exchange rate risks inherent to foreign financing. | UN | وتوفر أسواق السندات المحلية مواد تمويل بديلة لشركات والحكومات تتفادى الأخطار الناجمة عن أسعار الصرف التي ينطوي عليها التمويل الأجنبي. |
foreign financing | UN | التمويل الأجنبي |
It was also stressed that private foreign investment is mainly concentrated in a very limited number of economies. Despite steps to attract and absorb FDI flows, the majority of developing countries are still excluded from private foreign financing. | UN | وأُكِّد أن الاستثمار الأجنبي الخاص يتركز في الأساس في عدد محدود للغاية من الاقتصادات، وأنه رغم الإجراءات التي اتخذتها البلدان النامية لاستقطاب واستيعاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن أغلبية هذه البلدان لا يزال مستبعدا من التمويل الأجنبي الخاص. |
Some Governments encourage crossborder M & As among SMEs to facilitate their access to foreign finance and improve their competitiveness. | UN | فبعض الحكومات تشجع عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود فيما بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تسهيل حصولها على التمويل الأجنبي وتحسين قدرتها التنافسية. |
There are several reasons for this, but two are especially significant: the lack of specialized and well-resourced financial institutions in the South, and the consequent reliance of producers based in these countries on foreign finance, which tends to be heavily procyclical and, often, destabilizing. | UN | وهناك عدة أسباب تكمن خلف ذلك، ولكن لسببين اثنين منها أهمية خاصة: عدم توافر مؤسسات مالية متخصصة وغنية بالموارد في الجنوب وما يترتب على ذلك من اعتماد المنتجين في هذه البلدان على التمويل الأجنبي الذي ينزع لأن يكون مسايراً للتقلبات الدورية إلى حد بعيد وكثيراً ما يكون له أثر مزعزع للاستقرار. |
There is nonetheless an ever-present risk of a gradual reduction in external financing. | UN | غير أن خطر التعرض لتقلص تدريجي في التمويل الأجنبي لا يزال قائماً. |