"التمويل الراهنة" - Translation from Arabic to English

    • current funding
        
    • present funding
        
    current funding levels are way below the targets necessary to realize the goals of the Programme of Action and to achieve the Millennium Development Goals. UN وتقل مستويات التمويل الراهنة كثيرا عما هو مستهدف من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was considerable concern over the financial situation and fears that the current funding projections did not reflect the needs of the refugees. UN وساد الكثير من القلق إزاء الوضع المالي والمخاوف من كون توقعات التمويل الراهنة لا تعكس احتياجات اللاجئين.
    The current funding situation of UNDP also has implications for the level of IPF and other resources allocated to the LDCs. UN كما أن لحالة التمويل الراهنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آثارها على مستوى أرقام التخطيط الارشادية والموارد اﻷخرى المخصصة ﻷقل البلدان نموا.
    Initially, that would operate in addition to pay-as-you-go funding, but it was envisioned that the reserve funds would eventually replace the current funding mechanism. UN وفي بداية الأمر، سيكون هذا بمثابة إضافة للتمويل بمبدأ دفع الاستحقاقات أولاً بأول، ولكن من المرتأى أن تحل الأموال الاحتياطية في نهاية الأمر محل آلية التمويل الراهنة.
    However, present funding constraints have delayed the introduction of improved standards for refugee primary schools. UN غير أن قيود التمويل الراهنة قد عملت على تأخير اﻷخذ بمعايير محسﱠنة في المدارس الابتدائية للاجئين.
    current funding levels continue to remain below the targets necessary to fully implement the goals of the Programme of Action and achieve the Millennium Development Goals. UN وما زالت مستويات التمويل الراهنة أقل من المستوى المستهدف اللازم من أجل التحقيق الكامل لأهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. current funding modalities should not push countries into debt distress. There is a trend to use blended funding and leverage aid in order to stretch out ever scarcer aid monies. UN 20 - طرائق التمويل الراهنة ينبغي ألا تدفع البلدان نحو المديونية الحرجة - فثمة اتجاه لاستخدام التمويل المختلط والاستفادة من المعونة بزيادة الاستفادة من أموال المعونة المتزايدة الندرة.
    6. The current funding situation was also reviewed by the Head of the Funding and Donor Relations Service. UN ٦- كما تم استعراض حالة التمويل الراهنة من قِبل رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين.
    current funding levels are much below the revised and more realistic targets necessary to realize the Conference goals and achieve the Millennium Development Goals. UN ومستويات التمويل الراهنة تقل كثيرا عن الأهداف المنقحة الأكثر واقعية والتي باتت ضرورية لتحقيق أهداف المؤتمر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    While initially maintaining the current funding provisions for current retirees, this option also provides for a charge against salary costs that relates directly to the accrual of after-service health insurance benefits for staff as they render service while recognizing the different career patterns of staff. UN وبينما يبقي هذا الخيار في البداية على مخصصات التمويل الراهنة للمتقاعدين الحاليين، فإنه يتضمن أيضا خصما من تكاليف المرتبات يرتبط بصورة مباشرة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المستحقة للموظفين وهم يقومون بالخدمة، مع مراعاة اختلاف الأنماط الوظيفية بين الموظفين.
    As a result, current funding practices are particularly unsatisfactory in the start-up and development phases of cultural enterprises, where risks are in any case particularly high. UN ونتيجة لذلك فإن ممارسات التمويل الراهنة غير مرضية إطلاقاً في مرحلتي إنشاء وتطوير المشاريع الثقافية، وهما المرحلتان اللتان تشتد فيهما المخاطر في جميع الأحوال.
    108. The Advisory Committee notes that the proposed resources, under contractual services, some $139 million, reflect only a minor reduction of $480,400 on current funding levels in this area. UN 108 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة، في إطار الخدمات التعاقدية والبالغة نحو 139 مليون دولار، لا تمثل سوى انخفاض يسير قدره 400 480 دولار في مستويات التمويل الراهنة في هذا المجال.
    Furthermore, in response to Assembly resolution 52/12 B, the issue was discussed more extensively in a note by the Secretary-General (A/52/847), addressing current funding arrangements and the action taken by the executive boards of funds and programmes. UN وإضافة إلى ذلك، نوقشت هذه المسألة بقدر أكبــر من التعمق في مذكــرة لﻷمين العام (A/52/847) تناولــت ترتيبات التمويل الراهنة واﻹجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    2. In Africa and the Middle East, an increase of $14.7 million (from $52.8 million in 2008-2009 to $67.4 million in 2010-2011) is projected based on current funding prospects. UN 2- من المنتظر في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط زيادة قدرها 14.7 مليون دولار (من 52.8 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 67.4 مليون دولار في الفترة 2010-2011) بناء على توقعات التمويل الراهنة.
    In Africa and the Middle East, an increase of $40.8 million (83 per cent), from $49.1 million in 2008-2009 to $89.9 million in 2010-2011, is projected based on current funding prospects. UN 2- من المُتوقَّع في منطقة أفريقيا والشرق الأوسط حدوث زيادة قدرها 40.8 مليون دولار (83 في المائة) من 49.1 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 89.9 مليون دولار في الفترة 2010-2011، بناء على احتمالات التمويل الراهنة.
    (a) Continue with current funding arrangements from the special expenses section of the United Nations regular budget and partial funding from peacekeeping operations for health benefit costs relating to current and future retirees until full funding has been attained. UN (أ) الاستمرار في العمل بترتيبات التمويل الراهنة من باب المصروفات الخاصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتمويل الجزئي من عمليات حفظ السلام بالنسبة لتكاليف الاستحقاقات الصحيـة المتعلقة بالمتقاعدين الحاليين وفي المستقبل إلى أن يتم تحقيق التمويل الكامل.
    11. The Secretary-General proposes that the total of $16,091,500 be met from the combined total income for the six-month period from 1 January to 30 June 1996 generated by the use of the current funding formula (about $11.6 million), plus transfer from the operating reserve (about $4.7 million), less deduction of $145,000 to cover the 1995 operating deficit. UN ١١ - ويقترح اﻷمين العام أن يتم الوفاء بالمبلغ الذي يبلغ مجموعه ٥٠٠ ٠٩١ ١٦ دولار من مجموع اﻹيرادات المشتركة عن فترة اﻷشهر الستة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التي يتم توليدها من استخدام صيغة التمويل الراهنة )حوالي ١١,٦ مليون دولار(، بالاضافة الى نقل )نحو ٤,٧ مليون دولار( من الاحتياطي التشغيلي، مطروحا منه مبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار لتغطية العجز التشغيلي لعام ١٩٩٥.
    However, under the present funding situation, the work programme only aims to develop recommendations for modification to the estimation methods and does not include the preparation, publication and distribution of documents that revise or update the Guidelines. UN ولكن في إطار حالة التمويل الراهنة لا يرمي برنامج العمل إلا لتطوير توصيات بتعديل طرق التقدير فلا يتضمن إعداد ونشر وتوزيع وثائق تنقح أو تحدث المبادئ التوجيهية.
    In the present funding situation, if staff were placed on regular United Nations contracts, not all core staff could be retained and UNIDIR would not function. " UN وفي ضوء حالة التمويل الراهنة لا يمكن الاحتفاظ بجميع الموظفين الأساسيين إذا ما جرى استبقاؤهم بموجب العقود العادية للأمم المتحدة، وبالتالي لن يستطيع المعهد أداء مهامه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more