"التمويل الضروري" - Translation from Arabic to English

    • necessary funding
        
    • necessary financing
        
    • funding necessary
        
    • necessary funds
        
    • financing necessary
        
    • needed funding
        
    • financing needed
        
    • necessary finance
        
    • funding needed
        
    For companies that want to be independent of a common fund, appropriate tax incentives or insurance schemes could be devised by developed countries to provide the necessary funding to developing countries. UN وبالنسبة للشركات التي ترغب في أن تظل مستقلة عن الصندوق المشترك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تستنبط حوافز ضريبية أو أنظمة تأمين ملائمة لتقديم التمويل الضروري للبلدان النامية.
    However, the problem of securing the necessary funding for the initiative and the conditions for eligibility should be addressed as soon as possible. UN واستدرك قائلا إن مشكلة الحصول على التمويل الضروري من أجل المبادرة وشروط الاستحقاق ينبغي أن تعالج في أقرب وقت ممكن.
    Member States have been generous in their response, and while some contributions are yet to be formally pledged, indications are that the necessary funding will be available for at least the first year of the operation. UN واتسمت استجابة الدول الأعضاء بسخائها، ورغم أنه لم يتم الإعلان رسميا بعد عن بعض التبرعات، فثمة من المؤشرات ما يدل على أن التمويل الضروري سيكون متوفرا خلال السنة الأولى للعملية على الأقل.
    The convening of such a forum is imperative, as there can be no development without the necessary financing to support it. UN إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها.
    We are proud to have partnered with our friends in the international community to provide CICIG with the funding necessary for the organization to achieve its goals. UN ونعتز بشراكتنا مع أصدقائنا في المجتمع الدولي لتوفير التمويل الضروري للجنة كيما تحقق أهدافها.
    The matter is under consideration by ITC and UNDP for providing the necessary funds. UN وينظر المركز التجاري الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المسألة حاليا من أجل توفير التمويل الضروري.
    I urge all IAEA members to support this work and to provide the necessary funding. UN وإنني أحث كل الدول الأعضاء على دعم هذا العمل وعلى تقديم التمويل الضروري.
    Another has been significant shortfalls in necessary funding. UN وهناك أثر آخر وهو وجود نقص كبير في التمويل الضروري.
    The project's design and development have been completed and necessary funding secured for its implementation. UN وقد استُكمِل تصميم المشروع وتطويره وتمَّ تأمين التمويل الضروري لتنفيذه.
    Steps were being taken to secure the necessary funding for implementation of the plan. UN وتجري اتصالات حالياً بحثاً عن التمويل الضروري لتنفيذ الخطة.
    The Government is able to secure the necessary funding for the elections UN والحكومة قادرة على تأمين التمويل الضروري لتلك الانتخابات
    One member of the Committee commented that it was incomprehensible that such a programme was unable to secure the necessary funding. UN وعلقت عضوة من اللجنة على ذلك فقالت، إن عجز البرنامج عن تدبير التمويل الضروري أمر غير مفهوم.
    Our work ensures that the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization has the necessary funding and working time to build and maintain an effective monitoring regime. UN وتكفل أعمالنا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما تحتاجه من التمويل الضروري ومن وقت للعمل على بناء وصيانة نظام فعال للرصد.
    In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أن الإرادة السياسية هي العنصر الحاسم المطلوب لتنفيذ السياسات اللازمة لحشد التمويل الضروري للتنمية.
    36. Securing the necessary financing for the full implementation of the initiative and expeditious resolution of individual cases is the key issue. UN ٣٦ - إن تأمين التمويل الضروري للتنفيذ الشامل للمبادرة والبت السريع في الحالات التي تمسها، قضية بالغة اﻷهمية.
    Even if a project has lower life-cycle costs and emissions but higher upfront capital requirements compared with its alternatives, it simply may not attract the necessary financing. UN وحتى لو كانت تكاليف الدورة الحياتية للمشروع وانبعاثاته أقل مستوى ولكن احتياجاته من رأس المال اﻷولي أعلى مستوى بالمقارنة مع بدائل المشروع، فإنه ببساطة قد لا يجتذب التمويل الضروري.
    Provide the funding necessary to create and make available at fair cost new women-centred technologies that advance the health of all women and girls; UN إتاحة التمويل الضروري الذي يسمح بابتكار وإتاحة تكنولوجيات جديدة محورها المرأة بتكلفة معقولة، للنهوض بصحة جميع النساء والفتيات؛
    I strongly support the wish expressed by preceding speakers that the Office of the Special Adviser should receive the funding necessary to carry out its mission well. UN وأود أن أؤيد بقوة الرغبة التي أبداها من تكلموا قبلي في أنه ينبغي أن يتمكن مكتب المستشار الخاص من الحصول على التمويل الضروري للقيام بالمهمة المنوطة به على أفضل وجه.
    The Commission had reaffirmed its support for hazard pay but had reiterated that the responsibility rested with the Commissioner-General, who had unsuccessfully tried to persuade donors to provide the necessary funds. UN وأفادت بأن اللجنة أيدت مرة أخرى دفع هذا البدل، وقالت مجددا إن القرار منوط بالمفوض العام للوكالة، وأشارت إلى أن المفوض العام سعى دون جدوى للحصول على التمويل الضروري من الجهات المانحة.
    In 2002, the international community forged a Consensus that we hoped would deliver the scope and scale of financing necessary to achieve internationally agreed development goals. UN وفي عام 2002، توصل المجتمع الدولي إلى التوافق في الآراء كنا نأمل أنه سيوجد نطاق ومستوى التمويل الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    65. For the fifth year in a row, the region's net inflows of FDI provided much of the financing needed to cover the deficit on the current account of the balance of payments. UN 64 - وللسنة الخامسة على التوالي، وفرت التدفقات الصافية من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة جانبا كبيرا من التمويل الضروري لتغطية العجز في الحساب الجاري في ميزان المدفوعات.
    Stability was a precondition for attracting the necessary finance for development, and therefore the root causes of instability, such as poverty and humanitarian crises, needed to be addressed. UN وعامل الاستقرار شرط مسبق لجذب التمويل الضروري لعملية التنمية، مما يجعل معالجة الأسباب الأصلية لعدم الاستقرار، مثل الفقر والأزمات الإنسانية، أمراً ضرورياَ.
    Such improvements would include clarifying the level of funding needed to preserve the current level of services, specifying what part of the budget would represent an increase in services beyond current levels and evaluating the relative priority of extrabudgetary expenditures vis-à-vis regular programme budget activities. UN ومن شأن هذه التحسينات أن تشمل توضيح مستوى التمويل الضروري للمحافظة على المستوى الحالي للخدمات، مع تحديد جزء الميزانية الذي سيتطلب زيادة في الخدمات تفوق المستويات الحالية وتقييم اﻷولوية النسبية للنفقات الخارجة عن الميزانية مقارنة بأنشطة الميزانية البرنامجية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more