"التمويل بين" - Translation from Arabic to English

    • funding between
        
    • funding among
        
    • financing between
        
    It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. UN ويستحيل في الوقت الراهن أن يتم بشكل واضح معرفة إن كانت هناك ثغرات في التمويل بين القطاعات أو تحديد مواطن الازدواج.
    Argentina emphasized that this funding was important to limit the gaps in funding between different parties and to strengthen the capacities of smaller parties. UN وشدَّدت الأرجنتين على أنَّ هذا التمويل هام من أجل تقليص فجوات التمويل بين مختلف الأحزاب وتدعيم قدرات الأحزاب الصغيرة.
    Moreover, commencement of training was delayed owing to miscommunication over funding between the Haitian authorities and key bilateral partners. UN وعلاوة على ذلك، تأجل بدء التدريب من جراء خلل في الاتصال بشأن التمويل بين السلطات الهايتية وشركاء ثنائيين رئيسيين.
    With regard to the resource mobilization plan, delegations called for stable multi-year funding for UNCDF, including a more equitable spread of funding among donor countries. UN وفيما يتعلق بخطة تعبئة الموارد، طالبت الوفود تمويل الصندوق على نحو مستقر ومتعدد السنوات، بما في ذلك نشر التمويل بين البلدان المانحة على نحو متساو.
    Some delegations also referred to the imbalance in funding among sectors and pointed out the impact of the decline in multilateral funding, including the limits it places on programme delivery and coordination. UN وأشار بعض الوفــود أيضـا إلى عدم التوازن في التمويل بين القطاعات وأشاروا إلى التأثير الذي يتركـــه انخفاض التمويل المتعدد الأطراف، بما في ذلك الحدود التي يضعها على إنجاز البرامج والتنسيق.
    Differences in the structure of financing between developing countries UN اختلاف هياكل التمويل بين البلدان النامية
    It would also redress the imbalances in funding between peace-keeping and development activities. UN كما ينبغي أن تعالج الاختلالات في التمويل بين أنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنمائية.
    There will be a real net increase of resources, but not to a large extent, as it will consist mainly of a reorganization of funding between the Environment Fund and the regular budget. UN فستكون هناك زيادة صافية حقيقية في الموارد، ولكنها لن تكون كبيرة، حيث إنها ستتمثل أساساً في إعادة تنظيم التمويل بين صندوق البيئة والميزانية العادية.
    UNRWA should be provided with financial resources under the regular budget of the United Nations in view of the Agency's precarious financial situation and the decline in funding between 2009 and 2010. UN وينبغي أن تُزود الأونروا بالموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وذلك في ضوء الحالة المالية الحرجة للوكالة والانخفاض في التمويل بين عامي 2009 و 2010.
    The Commission is concerned about the sharp decline in funding between 2009 and 2010 and calls on donors to redouble their efforts in this area. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض الحاد في التمويل بين عامي 2009 و 2010، وهي تدعو الجهات المانحة إلى مضاعفة جهودها في هذا المجال.
    Promote complementarity of funding between the Special Climate Change Fund and other funds with which the operating entity is entrusted; UN (أ) تعزيز تكامل التمويل بين الصندوق الخاص لتغير المناخ وغيره من الصناديق التي عُهد إلى الكيان التشغيلي بتشغيلها؛
    Reaffirming also the need to ensure complementarity of funding between the Least Developed Countries Fund and other funds with which the entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention is entrusted, UN وإذ يكرر أيضاً تأكيد الحاجة إلى ضمان تكامل التمويل بين الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً والصناديق الأخرى المعهود بها إلى الكيان المعهود إليه بتشغيل الآلية المالية،
    Many delegations noted with concern the uneven level of funding between crises in different geographic locations, with some pointing out the corollary between lack of funding and lack of attention or media interest on the world scene. UN ولاحظ كثير من الوفود بقلق التباين في مستوى التمويل بين الأزمات في مختلف المواقع الجغرافية. وأشار البعض إلى التلازم القائم بين عدم التمويل وعدم الاهتمام أو عدم اكتراث وسائط الإعلام على الساحة العالمية.
    This would be without detriment to the project, as the same total level of funding would be available as a result of the proposed change in the balance of funding between the use of interest income and of appropriated funds. UN وسيتم ذلك دون التأثير على المشروع، حيث سيتوفر نفس المستوى الإجمالي من التمويل نتيجة للتغيير المقترح في رصيد التمويل بين استخدام إيرادات الفوائد والاعتمادات المرصودة.
    This, in turn, would create a fluctuation in funding between budgeting periods, which would endanger the continuous provision of the required services, apart from a significant increase in administrative work at both the central offices providing such services and the user departments. UN وسيخلق هذا بدوره، تقلبا في التمويل بين فترات الميزانية، مما سيشكل خطرا على استمرار تقديم الخدمات المطلوبة، إلى جانب حدوث زيادة كبيرة في العمل الإداري في كل من المكاتب المركزية التي تقدم هذه الخدمات والإدارات المستخدمة.
    The main findings of that study are presented below, including explanations for some of the major discrepancies in funding between different countries and sectors, and suggestions on how the process may be strengthened and enhanced and its use potentially expanded, such as in transition situations. UN وترد أدناه النتائج الرئيسية لتلك الدراسة وتتضمن تفسيرا لبعض الفوارق الرئيسية في أوجه التمويل بين مختلف البلدان والقطاعات، ومقترحات تهدف إلى تعزيز عملية النداءات الموحدة وتحسينها وتوسيع نطاق الاستفادة منها، في مراحل الانتقال مثلا.
    To ensure complementarity of funding between the LDC Fund and other funds with which the operating entity is entrusted; UN (ب) ضمان تكامل التمويل بين صندوق أقل البلدان نمواً والصناديق الأخرى المعهود بها إلى الكيان التشغيلي؛
    At the same time, the fungibility of funding between regular budget and extrabudgetary resources remains a key issue for most specialized agencies, which are increasingly depending on unpredictable supplementary funding to maintain their critical core machinery. UN وفي نفس الوقت، تظل إمكانية تنقل التمويل بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية مسألةً أساسية بالنسبة لمعظم الوكالات المتخصصة التي يتزايد اعتمادها على تمويل تكميلي لا يمكن التنبؤ به لتحمل أعباء آليتها الأساسية الحاسمة.
    9. Projects were selected for funding approval based on their quality, the degree to which their stated objectives and proposed activities coincided with the Terms of Reference for the Trust Fund, as well as the Fund’s goal to maintain a fair distribution of funding among all participating regions. UN ٩ - واختيرت المشاريع لاستصدار الموافقة على تمويلها استنادا إلى نوعيتها، ودرجة التوافق بين أهدافها المحددة وأنشطتها المقترحة وبين اختصاصات الصندوق الاستئماني، فضلا عن الهدف الذي يرمي إليه الصندوق اﻹنمائي للمرأة والمتمثل في الحفاظ على عدالة توزيع التمويل بين جميع المناطق المشاركة.
    The Inspectors feel that further postponement of such important decisions on the harmonization of cost recovery policies and principles will lead to aggravation of unfair competition for funding among the United Nations system organizations, and will deepen the lack of transparency as well as comparability of actual support and administrative costs related to trust fund administration and management. UN ويرى المفتشان أن الاستمرار في إرجاء هذه القرارات المهمة المتعلقة بتنسيق سياسات ومبادئ استرداد التكاليف سيُفضي إلى تفاقم المنافسة غير الشريفة على التمويل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيؤجج مشكلة عدم الشفافية وعدم إمكانية مقارنة تكاليف الدعم والتكاليف الإدارية الحقيقية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها.
    The Inspectors feel that further postponement of such important decisions on the harmonization of cost recovery policies and principles will lead to aggravation of unfair competition for funding among the United Nations system organizations, and will deepen the lack of transparency as well as comparability of actual support and administrative costs related to trust fund administration and management. UN ويرى المفتشان أن الاستمرار في إرجاء هذه القرارات المهمة المتعلقة بتنسيق سياسات ومبادئ استرداد التكاليف سيُفضي إلى تفاقم المنافسة غير الشريفة على التمويل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيؤجج مشكلة عدم الشفافية وعدم إمكانية مقارنة تكاليف الدعم والتكاليف الإدارية الحقيقية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها.
    A team of the Ministries of Agriculture, National Infrastructure, Ministry of Finance and Prime Minister's Office shall examine feasibility and viability of the project, including the possibility of implementing the project in stages, dividing the financing between various government ministries and contribution from other users, beyond the contribution amounting to half of the aforesaid cost to be financed by the Ministry of Finance. UN وسيدرس فريق مشترك بين وزارة الزراعة، ووزارة الهياكل الأساسية الوطنية، ووزارة المالية وديوان رئيس الوزراء، جدوى المشروع ومقومات بقائه، بما في ذلك إمكانية تنفيذ المشروع على مراحل، بتقسيم التمويل بين مختلف الوزارات الحكومية والمساهمات المقدمة من المستخدمين الآخرين، بما يتجاوز المساهمة البالغة نصف التكلفة المذكورة التي ستمولها وزارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more