"التمييز الذي تتعرض له" - Translation from Arabic to English

    • the discrimination faced by
        
    • discrimination experienced by
        
    • of discrimination faced by
        
    • discrimination suffered by
        
    • discrimination they are
        
    • discrimination affecting the
        
    HIV-related stigma further contributes to the discrimination faced by women owing to their unequal status in society. UN ويسهم الوصم المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية كذلك في وقوع التمييز الذي تتعرض له النساء بسبب وضعهن غير المتساوي في المجتمع.
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, UN وإذ تسلم بأن تداخل جملة عوامل منها التمييز القائم على نوع الجنس، والعمر، والانتماء الطبقي، والإثني، والقوالب النمطية، يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    (ii) Recognizing the impact of multiple discrimination, in particular, discrimination experienced by girls with disabilities; UN ' 2` الإقرار بتأثير تعدد أشكال التمييز، لا سيما، التمييز الذي تتعرض له البنات ذوات الإعاقة؛
    Understanding that the discrimination experienced by girls is different from that experienced by boys, men or women is key. UN ومن الضروري لمعالجة ذلك أن نفهم أن التمييز الذي تتعرض له البنات مختلف عما يتعرض له الصبيان أو الرجال أو النساء.
    Please also indicate whether the recommended reforms envisage preparation and implementation of a comprehensive national strategy for the proactive promotion of de facto gender equality including through addressing all grounds of discrimination faced by women in addition to discrimination on the grounds of sex and gender. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى تبيان ما إذا كانت الإصلاحات الموصى بها، توخي إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة، من أجل التعزيز النشط للمساواة الفعلية بين الجنسين من خلال التصدي لجميع أسباب التمييز الذي تتعرض له المرأة، بالإضافة إلى التمييز على أسس جنسية وجنسانية.
    In line with its mandate ILO aimed to reduce the discrimination suffered by women through three types of action. UN وتسعى المنظمة، وفقاً لولايتها، إلى تخفيف أشكال التمييز الذي تتعرض له المرأة بثلاث طرق.
    The Committee notes that the purpose of gathering statistical data is to make possible for the State parties to identify and obtain a better understanding of the ethnic groups in its territory and the kind of discrimination they are or may be subject to, to find appropriate responses and solutions to the forms of discrimination identified, and to measure progress made. UN وتحيط اللجنة علماً بأن غرض جمع الإحصاءات هو تمكين الدول الأطراف من تحديد الفئات الإثنية التي تعيش في إقليمها والتوصل إلى فهم أفضل لهذه الإثنيات، وتحديد نوع التمييز الذي تتعرض له أو قد تتعرض له، وتقديم ردود وحلول مناسبة لأشكال التمييز المحددة، وقياس التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والانتماء الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    26. Treaty bodies have also recommended various measures against the discrimination faced by indigenous peoples in the area of education. UN 26- كما أوصت الهيئات المنشأة بمعاهدات باتخاذ تدابير مختلفة ضد التمييز الذي تتعرض له الشعوب الأصلية في مجال التعليم.
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    " Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, UN " وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that gender-based violence is a form of discrimination, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والعمر والتمييز الطبقي والعرقي والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، وبأنّ العنف القائم على نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز،
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class, race and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that gender-based violence is a form of discrimination, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساسي نوع الجنس والسن والانتماء الطبقي والعنصري والعرقي والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، وبأن العنف الجنساني هو شكل من أشكال التمييز،
    Recognizing that the intersection of, inter alia, gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes can compound the discrimination faced by women migrant workers, and that genderbased violence is a form of discrimination, UN وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والسن والتمييز الطبقي والعرقي والقوالب النمطية يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، وبأن العنف القائم على أساس نوع الجنس هو شكل من أشكال التمييز،
    246. The Islamic Human Rights Commission expressed concern at the discrimination experienced by women wearing face veils or a headscarf. UN 246- أعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تتعرض له النساء اللواتي يرتدين النقاب أو الحجاب.
    6. Disparities in access and participation must be explored from a lifespan, developmental perspective that incorporates the various areas of discrimination experienced by girls, including institutional barriers and gender stereotypes. UN يجب التعرّف على الفوارق في الفرص والمشاركة من منظور إنمائي على مدى الحياة يشمل مختلف مجالات التمييز الذي تتعرض له الفتيات، بما في ذلك الحواجز المؤسسية والقوالب النمطية للجنسين.
    :: Eradicating the discrimination experienced by women in accessing loans and credit so that women can establish income-generating projects and small businesses UN :: القضاء على التمييز الذي تتعرض له النساء في الحصول على القروض والائتمانات لكي يتمكن من إقامة مشاريع وأعمال تجارية صغيرة مدرة للدخل
    It highlights the attention given to these groups of women in the United Nations intergovernmental processes, the issues raised, such as the multiple forms of discrimination faced by rural indigenous women, and recommendations made by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues concerning indigenous women. UN وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية.
    38. The Committee is concerned about the lack of sex-disaggregated data for the older population, which may lead the State party to develop responses intended to address the needs and interests of the older population without taking due account of discrimination faced by older women. UN 38 - يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن السكان المسنين، مما قد يؤدي إلى قيام الدولة الطرف بوضع مبادرات تهدف إلى تلبية احتياجات السكان المسنين ورعاية مصالحهم، دون مراعاة التمييز الذي تتعرض له المسنات.
    That will of course be taken into account in the proposed approach, so as to highlight the many forms of discrimination suffered by women and girls in the criminal justice system. UN وسيراعى ذلك بطبيعة الحال في النهج المقترح اعتماده لإبراز تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له النساء والفتيات في نظام العدالة الجنائية.
    CERD also expressed concern about the discrimination affecting the Korean minority and that the authorities reportedly urge Koreans applying for Japanese nationality to change their name to a Japanese name. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التمييز الذي تتعرض له الأقلية الكورية، وإزاء التقارير التي تفيد بأن السلطات اليابانية تحث الكوريين على استبدال أسمائهم بأسماء يابانية عند تقديم طلبات الحصول على الجنسية اليابانية(61).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more