Cuba expressed concern about the de facto discrimination against children and families living in poverty in the rural and urban less developed areas. | UN | وأعربت كوبا عن قلقها إزاء التمييز الفعلي ضد الأطفال والأسر ممن يعيشون في الفقر في المناطق الريفية والحضرية الأقل تنمية. |
It opens the way to affirmative action in favour of rural women, to address and overcome situations of de facto discrimination on grounds of sex. | UN | وهذا يفسح الطريق للعمل الإيجابي لصالح الريفيات بغية معالجة حالات التمييز الفعلي على أساس الجنس والتغلب عليها. |
A higher percentage of males than females at all ages above 9 years old are able to read and write, which suggests that de facto discrimination continues to restrict the access of women and girls. | UN | وهناك نسبة مئوية للذكور أعلى منها للإناث في جميع الأعمار بعد سن 9 سنوات قادرة على القراءة والكتابة، مما يشير إلى استمرار التمييز الفعلي في تقييد سُبل إلمام النساء والبنات بالقراءة والكتابة. |
Her concern was that the Constitution might prohibit only direct discrimination and fail to provide a basis for action against de facto discrimination. | UN | وأضافت أن ما تخشاه هو أن الدستور قد لا يحظر إلا التمييز المباشر وأنه قد لا يوفر أساسا لإجراء لمكافحة التمييز الفعلي. |
However, de facto discrimination persisted as a result of deeply ingrained social values which encouraged gender segregation. | UN | غير أن التمييز الفعلي لا يزال مستمرا بسبب تجدر القيم الاجتماعية التي تشجع الفصل بين الجنسين. |
However, eliminating de facto discrimination is a much more complex and difficult task than enacting laws that recognize equal rights for all. | UN | وعلى أي حال، فإن القضاء على التمييز الفعلي عمل أكثر تعقيدا وصعوبة إلى حد كبير من سن قوانين تعترف بحقوق متساوية للجميع. |
It is concerned about de facto discrimination against women, attributable to traditional practices such as arranged marriages of children and forced marriages of widows with a late husband's brother. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الفعلي ضد المرأة، الذي يعزى إلى الممارسات التقليدية من قبيل زواج اﻷطفال الذي يرتبه آباؤهم والزواج القسري لﻷرامل من أخ زوجهن المتوفي. |
This suggests that de facto discrimination continues to restrict the access of women and girls to education. | UN | ويشير ذلك باستمرار التمييز الفعلي في تقييد وصول النساء والفتيات إلى التعليم. |
The Committee is further concerned that race is indicated on identity cards, as this may lead to de facto discrimination. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بطاقة الهوية يرد فيها ذكر عرق حاملها، وهذا من شأنه أن يفضي إلى التمييز الفعلي. |
Despite laws prohibiting discrimination against the girl child in Mauritius, de facto discrimination persists. | UN | وعلى الرغم من القوانين التي تحظر التمييز ضد الطفلة في موريشيوس، فإن التمييز الفعلي مستمر. |
The Committee is also concerned at de facto discrimination of children living with HIV/AIDS in schools. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز الفعلي في المدارس ضد الأطفال المصابين بالفيروس. |
51. Members expressed the hope that measures would be taken to correct the de facto discrimination often practised by employers. | UN | ٥١ - وأعرب اﻷعضاء عن أملهم في اتخاذ تدابير لعلاج التمييز الفعلي الذي كثيرا ما يمارسه أرباب العمل. |
The Committee considers that failure to adopt such a definition limits the possibility of the State party identifying and addressing de facto discrimination against women. | UN | وترى اللجنة أن عدم اعتماد هذا التعريف يحدُّ من إمكانية قيام الدولة الطرف بكشف التمييز الفعلي ضد المرأة والتصدي له. |
While considerable progress has been achieved in eliminating de jure discrimination, less has been made in eliminating de facto discrimination. | UN | وعلى الرغم من احراز تقدم كبير في القضاء على التمييز القانوني، فالتقدم المحرز في القضاء على التمييز الفعلي كان أقل من ذلك. |
While considerable progress has been achieved in eliminating de jure discrimination, less has been made in eliminating de facto discrimination. | UN | وعلى الرغم من احراز تقدم كبير في القضاء على التمييز القانوني، فالتقدم المحرز في القضاء على التمييز الفعلي كان أقل من ذلك. |
It expressed concern about the de facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, as well as the lack of legislation prohibiting racial discrimination. | UN | وأعربت عن القلق إزاء التمييز الفعلي الذي تعاني منه بعض الفئات المضرورة من النساء، وكذلك إزاء عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري. |
It also welcomed the development of a national plan of action to combat racism and anti-Semitism, but was concerned about ongoing patterns of de facto discrimination against minorities. | UN | ورحّبت أيضاً بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار أنماط التمييز الفعلي ضد الأقليات. |
While welcoming that the Constitution raised the issue of non-discrimination, Uruguay expressed concern at the de facto discrimination against the most vulnerable groups of children, and that corporal punishment was legally practiced. | UN | وبينما رحبت أوروغواي بمعالجة الدستور لمسألة عدم التمييز، أعربت عن قلقها إزاء وجود التمييز الفعلي ضد أشد فئات الأطفال ضعفاً وإزاء العقاب البدني الذي يُمارَس بشكل قانوني. |
5.10 The grossly negligent health care provided to the victim constitutes a form of de facto discrimination under the Convention. | UN | 5-10 ويشكل الإهمال الجسيم للرعاية الصحية المقدمة إلى الضحية شكلا من أشكال التمييز الفعلي بموجب الاتفاقية. |
Through scientific research insights and knowledge can be acquired about the living environment of the different target groups, about the actual discrimination mechanisms that are of importance and about statistics that may substantiate the actual discrimination or unequal opportunities of the target groups. | UN | ومن خلال البحث العلمي يمكن اكتساب رؤى ومعرفة بشأن البيئة المعيشية لمختلف الجماعات المستهدفة، وبشأن آليات التمييز الفعلية ذات الأهمية، وبشأن الإحصاءات التي قد تبرهن على التمييز الفعلي أو عدم تكافؤ الفرص الفعلي بالنسبة للجماعات المستهدفة. |
The elimination of active discrimination against persons with disabilities in the field of political and public life is not per se sufficient to ensure their equal and effective enjoyment of political rights. | UN | فالقضاء على التمييز الفعلي ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحياة السياسية والعامة لا يكفي في حد ذاته لضمان تمتعهم بحقوقهم السياسية على قدم المساواة وعلى نحو فعال. |
Assessment of the gender-sensitivity of the " standard conditions " applied in the award of research grants, and measures taken to eliminate factual discrimination. | UN | تقدير مدى حساسية " الشروط الموحَّدة " التي تطبَّق في إعطاء منح البحث لقضايا الجنسين والتدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز الفعلي |
It was concerned about the situation of discrimination affecting the Roma population, particularly women and children. | UN | وأعربت شيلي عن قلقها إزاء حالة التمييز الفعلي التي تعاني منه جماعة الغجر، ولا سيما النساء والأطفال. |
Under the present Article, a distinction is made between de facto and de jure discrimination. | UN | وبموجب هذه المادة، هناك تفرقة بين التمييز الفعلي والتمييز القانوني. |