"التمييز المزدوج" - Translation from Arabic to English

    • double discrimination
        
    • dual discrimination
        
    • double segregation
        
    • twofold discrimination
        
    • on double
        
    • multiple discrimination
        
    Girls and young women are particularly vulnerable to violence as they face the double discrimination of both their gender and age. UN الفتيات والشابات عرضة بشكل خاص للعنف نظراً إلى أنهن يواجهن التمييز المزدوج المتمثل في الجنس والسن على حد سواء.
    Moreover, the issue of double discrimination on account of both disability and gender is seldom addressed in State party reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، قلما تتناول تقارير الدول الأطراف قضية التمييز المزدوج بسبب الإعاقة ونوع الجنس على حد سواء.
    The Institute for Equality between Women and Men had conducted a study of the double discrimination that could be suffered by women and girls with disabilities, which was available on request. UN وأجرى معهد المساواة بين النساء والرجال دراسة تناولت التمييز المزدوج الذي يمكن أن تتعرّض له المعاقات من النساء والفتيات. ويمكن الاطلاع على نتائج هذه الدراسة بناءً على الطلب.
    The Committee is particularly concerned about double discrimination against women based on gender and on national or ethnic origin. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التمييز المزدوج الذي تعاني منه المرأة والقائم على نوع الجنس والأصل القومي أو العرقي.
    Concluding comments relating to the reports of States parties with racial minorities usually address the double discrimination experienced by such women. UN وتتناول عادة التعليقات الختامية على تقارير الدول اﻷطراف ذات اﻷقليات العنصرية مسألة التمييز المزدوج الذي تعاني منه تلك النساء.
    They become, in fact, the victims of double discrimination. UN فهم يصبحون في الواقع ضحايا التمييز المزدوج.
    Information was requested on how Ecuador is addressing the issue of double discrimination of women belonging to ethnic minorities, as well as their lack of political representation in line with CERD recommendations. UN وطلبت سلوفينيا معلومات عن كيفية معالجة موضوع التمييز المزدوج للمرأة في الأقليات الإثنية، وكذلك عدم تمثيلهن في الهيئات السياسية بما يتماشى مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Information was requested on how Ecuador is addressing the issue of double discrimination of women belonging to ethnic minorities, as well as their lack of political representation in line with CERD recommendations. UN وطلبت سلوفينيا معلومات عن كيفية معالجة موضوع التمييز المزدوج للمرأة في الأقليات الإثنية، وكذلك عدم تمثيلهن في الهيئات السياسية بما يتماشى مع توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    It is clear that such double discrimination is difficult to justify. UN والواضح أنه من الصعب تبرير مثل هذا التمييز المزدوج.
    This provides CERD with a useful opportunity for dialogue with States parties on double discrimination. UN وهذا يتيح للجنة القضاء على التمييز العنصري فرصة مفيدة للحوار مع الدول الأطراف بشأن التمييز المزدوج.
    She urged States to acknowledge and prohibit any double discrimination. UN وحثت الدول على الاعتراف بوجود التمييز المزدوج وحظره في أي صورة.
    28. There are also several bills designed to ensure the right to health, particularly for women subject to double discrimination. UN 28- وثمة مجموعة من مشاريع القوانين التي تهدف إلى ضمان الحق في الصحة، ولا سيما للنساء اللائي يعانين من التمييز المزدوج.
    A particular problem represents the " double discrimination " of these women, first because of age, and then gender. UN وثمة مشكلة معينة تتمثل في " التمييز المزدوج " ضد هؤلاء النساء، أولاً بسبب أعمارهن ثم بسبب نوعهن الجنساني.
    In this way the Ministry of Culture contributes to affirmation of women who are the members of national minorities, which is of particular importance for the prevention of the so-called double discrimination. UN وتساهم وزارة الثقافة بهذه الطريقة في توكيد صورة النساء من أعضاء الأقليات الوطنية، وهو ما له أهميته على وجه الخصوص في منع ما يسمى التمييز المزدوج.
    In particular, the Committee calls on the State party to take account, when implementing the Gender Policy Concept Paper, of the double discrimination faced by women from minorities. UN وتدعو اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الحسبان، عند تنفيذ ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية، التمييز المزدوج الذي تتعرض له النساء من الأقليات.
    The Centre led a three-year research initiative on double discrimination experienced by indigenous women in the Americas in the areas of education and health care, in support of Goals 2 and 5, respectively. UN وقاد المركز مبادرة بحثية لمدة ثلاث سنوات بشأن التمييز المزدوج الذي تعاني منه نساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في مجالي التعليم والرعاية الصحية، وذلك دعما للهدفين 2 و 5 على التوالي.
    In particular, the Committee calls on the State party to take account, when implementing the Gender Policy Concept Paper, of the double discrimination faced by women from minorities. UN وتدعو اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف إلى أن تأخذ في الحسبان، عند تنفيذ ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية، التمييز المزدوج الذي تتعرض له النساء من الأقليات.
    Aware of the double discrimination to which migrant adolescents are subjected, States should pay special attention to avoid the stigmatisation of adolescents; UN يقترحون على الدول، وهم إذ يضعون في الاعتبار التمييز المزدوج الذي يتعرض له المراهقون المهاجرون، إيلاء عناية خاصة إلى تلافي وصم المراهقين؛
    The World Alliance of YMCAs is concerned about the double discrimination that young women face in securing decent work and is committed to advocating for the rights of girls and young women. UN ومن دواعي قلق التحالف العالمي التمييز المزدوج الذي تواجهه الشابات في تأمين عمل لائق، وهو ملتزم بالدفاع عن حقوق الفتيات والشابات.
    54. Other forms of discrimination against women, including the dual discrimination affecting women from marginalized groups such as Dalits, are also of concern. UN 54- ومن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة ما يشمل التمييز المزدوج الذي يمس النسوة من المجموعات المهمشة مثل الداليت وهي أشكال تثير القلق.
    Please also indicate what measures have been implemented to address this double segregation. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير التي تم تنفيذها لمعالجة هذا التمييز المزدوج.
    1. It is recognized that indigenous women are particularly vulnerable and helpless, being confronted with twofold discrimination both as women and indigenous people, and also having to deal with a social situation characterized by intense poverty and exploitation. UN ١ - يعترف بأن النساء من السكان اﻷصليين لا تستطيع الواحدة منهن الدفاع عن نفسها من التمييز المزدوج ضدها كإمرأة وكواحدة من السكان اﻷصليين، إضافة الى عبء العيش في وضع اجتماعي يتسم بالفقر المدقع والاستغلال.
    Account should be taken of double or multiple discrimination. UN وينبغي أن يؤخذ التمييز المزدوج أو المتعدد في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more