The Committee is especially concerned at discrimination against children of migrant workers and non-citizens, and children born out of wedlock. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين وغير المواطنين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
The Committee is especially concerned at discrimination against children of migrant workers and non-citizens, and children born out of wedlock. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين وغير المواطنين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
The Committee is especially concerned at discrimination against children of migrant workers and non—citizens, and children born out of wedlock. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين وغير المواطنين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
The Committee further recommends that the State party take effective measures to prevent and punish forms of discrimination against children of same-sex families and ensure that these children receive proper counselling services, if necessary, in schools. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع أشكال التمييز ضد أطفال الأسر المثلية والمعاقبة عليها وتكفل حصول هؤلاء الأطفال على خدمات المشورة الملائمة في المدارس، إذا استلزم الأمر ذلك. |
(c) Take measures to eradicate discrimination against children in street situations; | UN | (ج) اتخاذ تدابير للقضاء نهائياً على التمييز ضد أطفال الشوارع؛ |
School fees continued to be charged despite the State policy of free education, leading to discrimination against children from poor families and facilitating corruption in school admissions. | UN | ولا تزال الرسوم الدراسية تستخلص بالرغم من سياسة مجانية التعليم المعتمدة في الدولة، وهو ما يؤدي إلى التمييز ضد أطفال الأسر الفقيرة ويسهل الفساد في القبول في المدارس. |
In Aruba, the Committee is concerned about discrimination against children of migrant families, in particular, in accessing services and the fact that disability is not considered a ground for discrimination as defined by the Constitution. | UN | وفي أروبا، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد أطفال الأسر المهاجرة، خصوصا في الحصول على الخدمات، وإزاء عدم اعتبار الإعاقة سبباً من أسباب التمييز وفقاً لتعريف الدستور له. |
She commended the State party for removing the discrimination against children of unmarried parents (para. 161). | UN | وأثنت على الدولة الطرف لحذف التمييز ضد أطفال الآباء غير المتزوجين (الفقرة 161). |
30. The Committee is concerned at the persistence of discriminatory societal attitudes and discrimination against children belonging to a religious or other minority group, children with disabilities, children living in poverty and children living in rural and remote areas. | UN | 30- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود مواقف مجتمعية تمييزية وإزاء التمييز ضد أطفال ينتمون إلى أقليات دينية أو أقليات أخرى والأطفال ذوي الإعاقة والذين يعانون من الفقر والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية. |
States parties must therefore avoid segregated schooling and the application of different standards of treatment to children of migrant workers as well as eliminate any forms of discrimination against children of migrant workers in classrooms. | UN | ولذلك يجب على الدول الأطراف تجنب التفريق العنصري في المدارس وتفادي تطبيق معايير مختلفة في معاملة أطفال العمال المهاجرين، فضلاً عن إلغاء أي شكل من أشكال التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين في الفصول الدراسية. |
(b) Take measures to eliminate discrimination against children of migrant workers in the educational system; and | UN | (ب) أن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين في النظام التعليمي؛ |
101.55 Step up measures to safeguard the rights of the child, including by preventing discrimination against children of disadvantaged or vulnerable groups, and by stronger implementation of child labour laws and the revised 2012-2015 National Action Plan on Children's Rights (Philippines); | UN | 101-55- تعزيز تدابير حماية حقوق الطفل، بوسائل تشمل منع التمييز ضد أطفال الفئات الضعيفة أو المحرومة، والتشدد في تنفيذ قوانين عمل الأطفال، وتنفيذ خطة العمل الوطنية المنقحة المتعلقة بحقوق الطفل للفترة 2012-2015 (الفلبين)؛ |
(a) Expeditiously take all measures necessary to ensure the effective elimination of any form of discrimination against children of Roma origin, in particular in the education system and the provision of essential services, in line with recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/ITA/CO/15, para. 20); | UN | (أ) التعجيل باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان القضاء الفعلي على كافة أشكال التمييز ضد أطفال الروما لا سيما في نظام التعليم، وتوفير الخدمات الأساسية للروما، تماشياً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/ITA/CO/15، الفقرة 20)؛ |
discrimination against children of internally displaced women with " refugee status " in access to the status partially ended in 2011, as the children of women with displaced person status became eligible for more of the same benefits as children of men with the status. | UN | وفي عام 2011، انتهى جزئياً التمييز ضد أطفال النساء المشردات داخلياً ذوات " مركز اللاجئات " في الحصول على مركز اللجوء، لأن أطفال النساء المصنفات ضمن فئة المشردات داخلياً صار بوسعهم التمتع بالمزيد مما يتمتع به من مزايا أطفال الرجال المصنفين ضمن فئة المشردين داخلياً(). |
23. CRC was concerned about discrimination against children belonging to ethnic minorities, of non-Japanese nationality, of migrant workers, refugee children and children with disabilities, and recommended repealing all legislation discriminating children on any basis. | UN | 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز ضد أطفال الأقليات الإثنية، والأطفال الذين لا يحملون الجنسية اليابانية وأبناء العمال المهاجرين، والأطفال اللاجئين، والأطفال ذوي الإعاقة، وأوصت بإلغاء جميع التشريعات التي تميز ضد الأطفال على أي أساس كان(60). |
14. CRC recommended that Pakistan take all appropriate measures, to combat and prevent discrimination and negative societal attitudes and mobilize political, religious and community leaders to support efforts to eradicate discrimination against children belonging to religious or other minority groups, children with disabilities, and children living in poverty and in rural and remote areas. | UN | 14- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ باكستان جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز والمواقف المجتمعية السلبية ومنعهما، وتعبئة القادة السياسيين والدينيين والمجتمعيين لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد أطفال الأقليات الدينية أو غيرها من الأقليات، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الفقراء، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية(30). |
Pursue ongoing measures and take other necessary measures to ensure the effective elimination of any form of discrimination against children of Roma origin, in particular provide access to adequate housing, drinking water and education in line with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/SVN/CO/6-7, paras. 8-10); | UN | (ب) أن تواصل الدولة الطرف تطبيق التدابير الجارية وتتخذ التدابير اللازمة الأخرى لضمان القضاء الفعلي على أي شكل من أشكال التمييز ضد أطفال الروما؛ ولا سيما تمكينهم من الحصول على السكن اللائق والماء الصالح للشرب والتعليم تمشياً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/SVN/CO/6-7، الفقرات 8-10)؛ |
(a) Intensify efforts to ensure the effective elimination of any form of discrimination against children of immigrants, foreigners and ethnic and racial minorities, including the Roma minority and people of African descent, as well as lesbian, gay, bisexual and transgender adolescents through, among other things, awareness-raising campaigns and intercultural dialogue, especially at the community level and in schools; | UN | (أ) تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة القضاء الفعال على أي شكل من أشكال التمييز ضد أطفال المهاجرين والأجانب والأقليات الإثنية والعرقية، بما فيها أقلية الروما والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وكذلك المراهقين من المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، عن طريق أمور منها حملات التوعية والحوار بين الثقافات، لا سيما على مستوى المجتمع المحلي وفي المدارس؛ |