"التمييز ضد الأشخاص المنحدرين" - Translation from Arabic to English

    • discrimination against persons
        
    • discrimination against people
        
    • discriminate against people
        
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    discrimination against people of African descent was also specifically referred to. UN وأشير تحديداً أيضاً إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    It referred to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination's concern pertaining to persistent discrimination against people of African descent. UN وأشارت إلى مخاوف لجنة القضاء على التمييز العنصري المتعلقة باستمرار التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    The State party should take the necessary steps to clarify the wording of Section 19, subsection 3, of the General Equal Treatment Act of 2006 and ensure that it is not used abusively by landlords to discriminate against people with immigrant backgrounds on the basis of their ethnic origin when renting housing. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتوضيح نص الفقرة الفرعية 3 من المادة 19 من القانون العام للمساواة في المعاملة لعام 2006، وكفالة ألا يسيء أصحاب العقارات استخدامها، عند تأجير المساكن، لغرض التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة بسبب أصولهم العرقية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    To combat discrimination against persons of foreign origin UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي
    To combat discrimination against persons of foreign origin. UN مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    The State party should also intensify its efforts to combat discrimination against persons with immigrant backgrounds in employment matters. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    It was concerned about reports of the adverse effect of the economic crisis on human rights bodies and of increased discrimination against persons of foreign origin. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية في هيئات حقوق الإنسان وعن زيادة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    14. Much remains to be done to eliminate discrimination against persons of indigenous descent, who constitute more than one third of the country's population. UN 14- وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من الشعوب الأصلية، الذين يشكلون أكثر من ثلث سكان البلد.
    Study the possibility of designing and implementing a national plan to combat discrimination against persons of African descent and indigenous peoples (Algeria); UN 36- أن تدرس إمكانية وضع وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية (الجزائر)؛
    131.76 Intensify efforts to prevent discrimination against ethnic groups and combat discrimination against persons from immigrants backgrounds (Greece); UN 131-76 تكثيف الجهود لمنع التمييز ضد الجماعات الإثنية ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (اليونان)؛
    131.89 Adopt vigorous legal and practical measures to stop and combat all forms of discrimination against persons from immigrant background, especially Muslims (Iran (Islamic Republic of)); UN 131-89 اعتماد تدابير قانونية وعملية صارمة لوقف جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها، وخاصة المسلمين (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    131.90 Adopt concrete measures to prevent and combat all forms of discrimination against persons with an immigrant background (Rwanda); UN 131-90 اعتماد تدابير ملموسة لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها (رواندا)؛
    The mentality to favour men over women has been an obstacle for gender equality; social prejudice creates discrimination against people of ethnic minorities and those with disabilities. UN وتمثل عقلية محاباة الرجل على حساب المرأة عقبة تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين؛ و يؤدي التحيز الاجتماعي إلى التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من الأقليات الإثنية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    57. Also notes progress in the adoption of legislative and administrative measures, in addition to the establishment of governmental institutions and interinstitutional forums to tackle racism and other forms of discrimination against people of African descent; UN 57- يلاحظ أيضاً التقدم المحرز في اعتماد تدابير قانونية وإدارية، بالإضافة إلى إنشاء مؤسسات حكومية ومنتديات مشتركة بين المؤسسات من أجل التصدي للعنصرية والأشكال الأخرى من التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Algeria also welcomed Uruguay's readiness to accept the recommendations to set up a national committee to combat discrimination against people of African descent and indigenous peoples, to abolish gender disparity in employment and ensure that there was equal pay for equal work. UN ورحبت الجزائر كذلك باستعداد أوروغواي لتقبل التوصيات الداعية إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في العمالة وكفالة مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    The State party should take the necessary steps to clarify the wording of Section 19, subsection 3, of the General Equal Treatment Act of 2006 and ensure that it is not used abusively by landlords to discriminate against people with immigrant backgrounds on the basis of their ethnic origin when renting housing. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتوضيح نص الفقرة الفرعية 3 من المادة 19 من القانون العام للمساواة في المعاملة لعام 2006، وكفالة ألا يسيء أصحاب العقارات استخدامها، عند تأجير المساكن، لغرض التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة بسبب أصولهم العرقية.
    It urged Germany to ensure that the provision is not used by landlords to discriminate against people with immigrant backgrounds on the basis of their ethnic origin. UN وحثت اللجنة ألمانيا على ضمان ألا يستخدم أصحاب العقارات نص هذه المادة لغرض التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة بسبب أصولهم العرقية(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more