It includes information on all forms of violence including physical, emotional and sexual violence as well as discrimination and hate crimes. | UN | ويتضمن الفرع أيضا معلومات عن جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف البدني والعاطفي والجنسي فضلا عن التمييز وجرائم الكراهية. |
40. Australia commended the commitment of Malta to human rights and welcomed legislative steps to overcome discrimination and hate crimes based on gender identity and sexual orientation. | UN | 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
The country's anti-discrimination law provided tools under both criminal and civil law for fighting discrimination and hate crimes related to, among other things, sexual orientation. | UN | وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة لأسباب منها الميل الجنسي. |
The country's anti-discrimination law provided tools under both criminal and civil law for fighting discrimination and hate crimes related to, among other things, sexual orientation. | UN | وأتاح قانون مكافحة التمييز المعتمد في بلجيكا سبلاً للتظلم أمام كل من القضاء الجنائي والقضاء المدني بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز وجرائم الكراهية القائمة على أسس منها الميل الجنسي. |
Governments could use a combination of robust legal protections against discrimination and hate crimes, proactive government outreach to minorities and the vigorous defence of freedom of expression and religion without discrimination. | UN | وتستطيع الحكومات الاستفادة من الجمع بين وسائل الحماية القانونية القوية لمناهضة التمييز وجرائم الكراهية وتقديم الخدمات الحكومية إلى الأقليات والدفاع النشط عن حرية التعبير دون تمييز. |
21. The Special Rapporteur has also worked with the Anti-Discrimination Unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights, in particular by participating in a meeting entitled " Discrimination and hate crimes: combating the violence of intolerance " , organized by the Anti-Discrimination Unit on the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March 2005. | UN | 21 - وتعاون المقرر الخاص أيضا مع الفريق المعني بمكافحة التمييز التابع لمفوضية حقوق الإنسان، خاصة بالمشاركة في اجتماع معنون " التمييز وجرائم الكراهية: التصدي لعنف التعصب " ،نظمه الفريق المعني بمكافحة التمييز بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس 2005. |
(c) A panel discussion on " Discrimination and hate crimes: countering the violence of intolerance " convened in Geneva on 21 March 2005 to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination; | UN | (ج) عقد حلقة نقاش عن " التمييز وجرائم الكراهية: التصدي لعنف التعصب " ، في جنيف في 21 آذار/مارس 2005، احتفالا بذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛ |
Further strengthen measures to prevent and combat discrimination and hate crimes against ethnic minorities and other vulnerable groups, including lesbian, gay, bisexual and transgender persons (Brazil); | UN | 93-32- المضي في تعزيز تدابير منع ومكافحة التمييز وجرائم الكراهية ضد الأقليات الإثنية والفئات الضعيفة الأخرى بمن فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية (البرازيل)؛ |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
" Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | " وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
" Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, | UN | " وإذ تقر بأن الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع تشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد، |
Prosecutor's offices began to keep records on gender-based discrimination only in June 2013, when joint Circular No. COL 13/2013 of the Ministers of Justice and of Internal Affairs and the Belgian College of Prosecutors General on " Investigation and prosecution policy regarding discrimination and hate crimes (including gender-based discrimination) " took effect. | UN | وأخيرا فإنه لم يبدأ تسجيل حالات التمييز القائم على نوع الجنس لدى سلطات الادعاء العام إلا بعد أن بدأ في حزيران/يونيه 2013 سريان الأمر التوجيهي الموحد COL 13/2013، الصادر عن وزيرة العدل ووزيرة الداخلية وهيئة المدعين العامين، والمعنون " سياسة البحث والملاحقة في موضوع التمييز وجرائم الكراهية (بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس) " . |
It also reviews legislation related to anti-discrimination and hate crime upon the request of participating States. | UN | كما يستعرض التشريعات المتصلة بمكافحة التمييز وجرائم الكراهية بناء على طلبات الدول المشاركة. |