| The rivalry between local commanders remains intense, however, and the situation in the city is uneasy. | UN | غير أن التناحر لا يزال جاريا على أشده بين القادة المحليين ولا تزال الحالة متوترة في المدينة. |
| The absence of global rivalry among the major Powers may be replaced by new, dangerous and destabilizing confrontations. | UN | وقد تحل محل التناحر العالمي بين الدول الكبرى مجابهات جديدة تتسم بالخطورة وزعزعة الاستقرار. |
| Like COPUOS, the American space programme was born at the height of the cold war in the context of a looming rivalry for supremacy in missiles and space. | UN | برنامج الفضاء الأمريكي، شأنه شأن اللجنة، ولد في ذروة الحرب الباردة في سياق التناحر على التفوق في مجال القذائف والفضاء الذي كان يلوح في الأفق. |
| The zones of peace of that time were directed towards rejecting the rivalries among the super-Powers and their blocs. | UN | وكانت مناطق السلام في ذلك الوقت موجهة لرفض التناحر بين الدولتين العظميين وكتلتيهما. |
| We know that there can be no happiness and prosperity in the midst of strife and misfortune. | UN | واننا لنعلم انه لا يمكن أن تتوفر السعادة والرخاء وسط التناحر والمحن. |
| Despite the stalemate in the peace process, the main political forces had effectively already started campaigning, thereby stepping up the struggle for power. | UN | ورغم الجمود في عملية السلام، بدأت القوى السياسية الرئيسية بالفعل حملات فعالة، مما أدى إلى تصعيد التناحر على السلطة. |
| Political infighting which led to the eventual dismissal of the Prime Minister and the Cabinet also slowed down the momentum of the process as the Government's attention shifted from the relocation plan. | UN | وأبطأ أيضا التناحر السياسي الذي أدى في نهاية المطاف إلى إقالة رئيس الوزراء ومجلس الوزراء من زخم العملية نظرا لتحول اهتمام الحكومة عن خطة النقل. |
| While considerable progress is being made, inter-agency rivalry and competition for finite resources persist. | UN | وفي حين أنه يجري تحقيق تقدم كبير، فإن التناحر والتنافس بين الوكالات على الموارد المحدودة لا يزال قائماً. |
| The phenomenon of exponential growth, which is widening gaps and encouraging rivalry, causes immediate rather than delayed reactions. | UN | إن ظاهرة النمو اﻷسي التي توسع الفجوات وتشجع على التناحر تولد ردود فعل فورية بدلا من ردود فعل متأخرة. |
| Ethnic rivalry and minority strife threaten the stability and security of many parts of the world. | UN | ويهدد التناحر العرقي وصراع اﻷقليات استقرار وأمن كثير من أجزاء العالم. |
| Great-Power rivalry is a thing of the past. It has been replaced by a climate of confidence, trust and cooperation. | UN | إن التناحر بين الدول الكبرى بات أثرا من آثار الماضي، وحل محله مناخ من الثقة واﻷمل والتعاون. |
| The changes generated by the end of East-West rivalry have created conditions more conducive to the attainment of these objectives. | UN | والتغييرات الناشئة عن انتهاء التناحر بين الشرق والغرب قد هيأت ظروفا أكثر مؤاتاة لتحقيق هذين الهدفين. |
| Political violence seems to stem from the rivalry for political control in certain areas, as well as the clandestine activities by sections of the security forces, which cannot be ruled out. | UN | ويبدو أن العنف السياسي نابع من التناحر على السيطرة السياسية في بعض المجالات، باﻹضافة إلى أﻷنشطـــة السريـــة التي تزاولها قطاعات من قوات اﻷمن، والتي لا يمكن تجاهلهـــا. |
| Secondly, there is the expectation that, freed of the past super-Power rivalry that had immobilized the United Nations, the United Nations will now be able to fulfil the aims of its founding fathers to create a better world. | UN | وثانيا، هناك التوقع بأن اﻷمم المتحدة، التي تحررت من التناحر السابق بين الدولتين العظميين الذي كان يشل حركتها، ستتمكن من الوفاء بأهداف آبائها المؤسسين المتمثلة في خلق عالم أفضل. |
| However, the disappearance of the rivalries of a bipolar world has, unfortunately, not meant the end of conflict. | UN | بيد أن اختفاء التناحر بين قطبي العالم لم يعن، لسوء الحظ، نهاية النزاع. |
| We have no favourites in Afghanistan and, therefore, have no preference for one group over another in the intra-Afghan rivalries. | UN | وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية. |
| In the event of a resumption of great-Power rivalries, the proliferation of the veto will once again freeze the Security Council into irrelevance. | UN | وفي حالة استئناف التناحر بين الدول الكبرى، ستؤدي زيادة عدد المتمتعين بحق النقض إلى شل مجلس اﻷمن ثانية وجعله عديم اﻷهمية. |
| The main aim has been to find an indigenous solution to end decades of internal strife, and enable all people to live in dignity and peace in Sri Lanka. | UN | وقد كان الغرض الرئيس هو إيجاد حل من صميم البلد لإنهاء عقود من التناحر الداخلي وتمكين جميع الناس من العيش بكرامة وسلام في سري لانكا. |
| In colonial countries, and in Africa in particular, the struggle for self-determination and national independence was perceived through the prism of super-Power rivalry, which perception resulted in bitter liberation wars. | UN | وفي البلدان المستعمرة، وفي أفريقيا بالتحديد، كان ينظر إلى النضال من أجل تقرير المصير والاستقلال الوطني من منظور التناحر بيــن الدول العظمى، مما أدى إلى حروب تحرير مريرة. |
| While we are outraged by the brutal suppression of the Palestinian people by Israeli forces, we are also frustrated by the factional infighting and divisions among the Palestinian people. | UN | وبينما نشعر بالسخط إزاء القمع الوحشي للشعب الفلسطيني على أيدي القوات الإسرائيلية، نشعر أيضا بالإحباط بسبب التناحر بين الفصائل والانقسامات في صفوف الشعب الفلسطيني. |
| Every effort should be made to curb the violence and to lessen the antagonism between competing factions and among members of the general public from diverse tribal, religious, social and cultural backgrounds. | UN | ولا بد من بذل كامل ما في الوسع لكبح العنف والحد من التناحر فيما بين الفصائل المتخاصمة وفيما بين أفراد السكان المنتمين إلى مختلف اﻷوساط القبلية والدينية والاجتماعية والثقافية. |
| To achieve those objectives the entire population of my country is striving to overcome resentment and antagonisms between different social sectors and thereby helping to foster the conditions for national stability with a view to consolidating peace, strengthening democracy and securing economic and social progress. | UN | وﻹنجاز هذه اﻷهداف يناضل جميع السكان في بلدي من أجل التغلب على التناحر والبغضاء بين مختلف القطاعات الاجتماعية مما يساعد بدوره في تشجيع الظروف المواتية للاستقرار الوطني بغية توطيد السلام، وتدعيم الديمقراطية وكفالة التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |