"التناسق بين" - Translation from Arabic to English

    • coherence between
        
    • harmonization
        
    • coherence among
        
    • harmonize
        
    • consistency between
        
    • consistency of
        
    • harmony between
        
    • compatibility between
        
    • the coherence of
        
    • harmonizing
        
    • coherence in
        
    The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. UN والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو.
    coherence between multilateral, regional and subregional processes was considered important. UN ورُئي أن التناسق بين العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية أمر له أهميته.
    — The harmonization of the NAP with the other strategic frameworks; UN تحقيق التناسق بين برنامج العمل الوطني وغيره من الأطر الاستراتيجية؛
    The secretariat would be making suggestions on how achieve coherence among the activities in question. UN وستقدم الأمانة مقترحات حول كيفية تحقيق التناسق بين الأنشطة المعنية.
    It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.
    consistency between international requirements and national measures for financing technology UN التناسق بين المقتضيات الدولية والتدابير الوطنية لتمويل التكنولوجيا
    28. Assistance is provided with a view to ensuring consistency of national legislation with the international human rights standards. UN 28- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Achieving coherence between trade and climate policies is a recently recognized challenge. UN حظي التحدي المتمثل في تحقيق التناسق بين السياسات التجارية والسياسات المناخية بالاعتراف في الآونة الأخيرة.
    coherence between multilateral, regional and subregional processes was considered important. UN ورُئي أن التناسق بين العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية أمر له أهميته.
    Her delegation wished to see greater coherence between the Committee’s work and that of the substantive bodies dealing with the issues it addressed. UN وأعربت عن رغبة وفدها في تحقيق مزيد من التناسق بين أعمال اللجنة والهيئات الفنية المختصة في معالجة القضايا التي تواجهها.
    The serious lack of coherence between the international trading system and the international monetary and financial system must also be addressed. UN ويجب أيضا معالجة مسألة الافتقار الشديد إلى التناسق بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي.
    Mr. Khor replied that the issue of coherence between the trading system and other policies such as capital account liberalization must be addressed. UN وردَّ السيد خور بأنه يجب طرق مسألة التناسق بين النظام التجاري والسياسات الأخرى مثل تحرير حسابات رأس المال.
    Also important is the degree of harmonization between developing countries. UN ويكتسي مدى التناسق بين البلدان النامية أهمية أيضاً.
    harmonization with the Penal Code and the Code of Criminal Procedure has yet to be undertaken. UN غير أنه ينبغي تحقيق التناسق بين قانون العقوبات وقانون التحقيقات الجنائية.
    There is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وهنالك أيضاً محذور الافتقار إلى التناسق بين نظم المنافسة الوطنية، وفيما بين المستوى الوطني ومختلف مستويات نظم المنافسة الإقليمية.
    There is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وهنالك أيضاً محذور الافتقار إلى التناسق بين نظم المنافسة الوطنية وفيما بين المستوى الوطني ومختلف مستويات نظم المنافسة الإقليمية.
    The Human Rights Committee had made an invaluable contribution to further developing the content of civil and political rights and Germany had no doubt that the Committee would be able to cope with its heavy workload and address the need to further harmonize its work. UN ومساهمة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إثراء محتوى الحقوق الأساسية لا تقدر بثمن، ولا تشك ألمانيا في قدرتها على التصدي لعبء عملها الثقيل والاستجابة لضرورة تحقيق مزيد من التناسق بين أنشطتها.
    74. Considers that an effective system to protect against discrimination in the framework of the universal system of human rights should improve and provide consistency between the relevant mechanisms, thereby preventing duplication and enhancing effectiveness; UN 74- يعتبر أنه ينبغي لأي نظام فعّال للحماية من التمييز ضمن إطار النظام العالمي لحقوق الإنسان أن يحقق التناسق بين الآليات ذات الصلة ويحسِّنه فيمنع بذلك ازدواج العمل ويرفع درجة الفعالية؛
    Assistance is provided with a view to ensuring consistency of national legislation with the international human rights standards. UN 31- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It is essential to improve the mode of economic growth and means of production and consumption to achieve harmony between conservation and development, as well as balance between economic and social benefits. UN ومن المهم تحسين نمط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك لتحقيق التناسق بين الحفظ والتنمية، فضلا عن التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    This partnership is vitally important in seeking harmony between the human and natural worlds, compatibility between economic and social development and the preservation of the quality of our environment for future generations. UN وهي مشاركة ذات أهمية حيوية ﻷنها تتوخى التناسق بين العالمين البشري والطبيعي، والانسجام بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحفظ نوعية بيئتنا لﻷجيال المقبلة.
    Efforts to streamline the planning process and increasing the coherence of United Nations programmes will continue in 2007. UN وستستمر جهود تبسيط عملية التخطيط وزيادة التناسق بين برامج الأمم المتحدة خلال عام 2007.
    Experience with harmonizing CPI methodologies within the European Union (EU) suggested that globally there was scope for considerably more effort. UN وتشير الخبرة المكتسبة من تحقيق التناسق بين منهجيات مؤشرات أسعار الاستهلاك داخل الاتحاد اﻷوروبي الى أن هناك مجالا على الصعيد العالمي لبذل مزيد من الجهود الى حد كبير.
    The Bureau of the Council recognized the need to ensure coherence in the work programmes of the Council and its functional commissions, and stressed the need to enhance a two-way communication system. UN وسلّم مكتب المجلس بضرورة كفالة التناسق بين برامج عمل المجلس ولجانه الفنية، وشدد على ضرورة تعزيز نظام للتواصل ذي اتجاهين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more