The present funding system, however, lacks predictability and flexibility and potentially distorts programme priorities. | UN | بيد أنَّ نظامَ التمويل الحالي يفتقر إلى القدرة على التنبّؤ والمرونة، ويُحتَمَل أن يخلَّ بالأولويات البرامجية. |
Delivering on official development assistance commitments and improving the predictability, effectiveness and modality of disbursement are urgently needed. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين إمكانية التنبّؤ بتوزيعها وفعاليته وطريقته. |
The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. | UN | ومن شأن المعلومات المستمدّة من تلك التنبّؤات أن تفيد كثيراً في التنبّؤ بالمحاصيل والفيضانات. |
Where necessary this should include coordinated efforts to support and promote research and development to further advance space weather models and forecasting tools. | UN | وحيثما تقتضي الضرورة، ينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود منسَّقة لدعم وتشجيع الأبحاث وتطويرها من أجل المضي في تطوير نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبّؤ به. |
You can't predict the future. You can't control it. | Open Subtitles | لا تستطيعين التنبّؤ بالمستقبل ولا تستطيعين التحكّم به |
It will also help to consolidate our common knowledge and develop essential forecast capabilities. | UN | وستعين أيضا على توطيد معرفتنا المشتركة وتطوير قدرات أساسية على التنبّؤ. |
Rules appeared to be designed to increase the stability and predictability of commercial dealings and to protect vulnerable parties. | UN | ويبدو أن القواعد تهدف إلى تعزيز استقرار التعاملات التجارية وقابلية التنبّؤ بها وحماية الأطراف الضعيفة. |
To meet the enormous challenge, serious consideration must be given to ways of increasing the volume, predictability and scope of voluntary funding. | UN | ولمواجهة هذا التحدي الهائل، يجب النظر بجدية في سبل زيادة حجم التبرعات، وامكانية التنبّؤ بها، ونطاقها. |
Concern was expressed regarding the sustainability and predictability of funding and the ability of UNODC to carry out its work, especially in the light of the downward trend in general-purpose contributions. | UN | فأعربوا عن القلق بشأن استدامة التمويل وإمكانية التنبّؤ به وقدرة المكتب على تنفيذ الأعمال المكلَّف بها، وبخاصةٍ في ضوء الاتجاه المتراجع في المساهمات العامة الغرض. |
Where necessary, this should include coordinated efforts to support and promote research and development to further advance space weather models and forecasting tools. | UN | وحيثما تقتضي الضرورة، ينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود منسَّقة لدعم وتشجيع الأبحاث وتطويرها من أجل المضي في تطوير نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبّؤ به. |
6. Interlinking weather forecasting systems with other Earth observation systems. | UN | 6- الربط بين نظم التنبّؤ بالطقس ونظم رصد الأرض الأخرى. |
Through the Initiative, it is expected that the global community will improve the safety of space-based assets by developing improved forecasting, preparedness, common systems and procedures for mutual assistance when major space weather events occur. | UN | ومن خلال المبادرة، يتوقّع أن يعزّز المجتمع العالمي سلامة الموجودات في الفضاء بتحسين التنبّؤ والتأهّب والنظم المشتركة وإجراءات التعاضد عند حدوث ظواهر طقس الفضاء. |
The United Kingdom participated in the re-entry prediction campaign in 2009 organized by IADC. | UN | شاركت المملكة المتحدة في حملة التنبّؤ بعودة الحطام إلى الغلاف الجوي التي نظّمتها لجنة التنسيق في عام 2009. |
8. Climate prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development | UN | 8- مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
(e) " Dust storm monitoring: prediction and allocation of sources " , by the representative of Iraq; | UN | (هـ) " رصد العواصف الغبارية: التنبّؤ بها وتخصيص الموارد اللازمة " ، قدَّمه ممثل العراق؛ |
This financial crisis, which began in developing countries, has had consequences that we still cannot predict. | UN | فهذه الأزمة المالية، التي بدأت في بلدان نامية، تركت عواقب لا نزال غير قادرين على التنبّؤ بها. |
In a way, we're teaching a computer to predict the future. | Open Subtitles | بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل |
As of right now, I cannot predict how this is gonna fall out. | Open Subtitles | اعتباراً من الآن، لا أستطيع التنبّؤ كيف سينتهي هذا. |
:: Developed macro and micro simulation models that improved revenue forecast for the budget | UN | :: وضع نماذج لمحاكاة الاقتصادين الكلّي والجزئي نتج عنها تحسّن في التنبّؤ بالإيرادات لأغراض الميزانية |
Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. | UN | وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت. |
predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. | UN | ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي. |
Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme | UN | تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Facilitating greater shared knowledge of the current and predicted location of space objects would enable timely prediction and prevention of potential collisions. | UN | كما أنَّ من شأن تسهيل التشارك الموسّع في المعارف عن المواضِع الراهنة والمتنبّأ بها للأجسام الفضائية أن يمكّن من التنبّؤ بالاصطدامات المحتملة ومنع حدوثها. |