"التنبّؤ" - Translation from Arabic to English

    • predictability
        
    • forecasting
        
    • prediction
        
    • predict
        
    • forecast
        
    • unpredictable
        
    • predicting
        
    • predictable
        
    • predicted
        
    The present funding system, however, lacks predictability and flexibility and potentially distorts programme priorities. UN بيد أنَّ نظامَ التمويل الحالي يفتقر إلى القدرة على التنبّؤ والمرونة، ويُحتَمَل أن يخلَّ بالأولويات البرامجية.
    Delivering on official development assistance commitments and improving the predictability, effectiveness and modality of disbursement are urgently needed. UN فهناك حاجة ماسة إلى الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين إمكانية التنبّؤ بتوزيعها وفعاليته وطريقته.
    The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. UN ومن شأن المعلومات المستمدّة من تلك التنبّؤات أن تفيد كثيراً في التنبّؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    Where necessary this should include coordinated efforts to support and promote research and development to further advance space weather models and forecasting tools. UN وحيثما تقتضي الضرورة، ينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود منسَّقة لدعم وتشجيع الأبحاث وتطويرها من أجل المضي في تطوير نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبّؤ به.
    You can't predict the future. You can't control it. Open Subtitles لا تستطيعين التنبّؤ بالمستقبل ولا تستطيعين التحكّم به
    It will also help to consolidate our common knowledge and develop essential forecast capabilities. UN وستعين أيضا على توطيد معرفتنا المشتركة وتطوير قدرات أساسية على التنبّؤ.
    Rules appeared to be designed to increase the stability and predictability of commercial dealings and to protect vulnerable parties. UN ويبدو أن القواعد تهدف إلى تعزيز استقرار التعاملات التجارية وقابلية التنبّؤ بها وحماية الأطراف الضعيفة.
    To meet the enormous challenge, serious consideration must be given to ways of increasing the volume, predictability and scope of voluntary funding. UN ولمواجهة هذا التحدي الهائل، يجب النظر بجدية في سبل زيادة حجم التبرعات، وامكانية التنبّؤ بها، ونطاقها.
    Concern was expressed regarding the sustainability and predictability of funding and the ability of UNODC to carry out its work, especially in the light of the downward trend in general-purpose contributions. UN فأعربوا عن القلق بشأن استدامة التمويل وإمكانية التنبّؤ به وقدرة المكتب على تنفيذ الأعمال المكلَّف بها، وبخاصةٍ في ضوء الاتجاه المتراجع في المساهمات العامة الغرض.
    Where necessary, this should include coordinated efforts to support and promote research and development to further advance space weather models and forecasting tools. UN وحيثما تقتضي الضرورة، ينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود منسَّقة لدعم وتشجيع الأبحاث وتطويرها من أجل المضي في تطوير نماذج طقس الفضاء وأدوات التنبّؤ به.
    6. Interlinking weather forecasting systems with other Earth observation systems. UN 6- الربط بين نظم التنبّؤ بالطقس ونظم رصد الأرض الأخرى.
    Through the Initiative, it is expected that the global community will improve the safety of space-based assets by developing improved forecasting, preparedness, common systems and procedures for mutual assistance when major space weather events occur. UN ومن خلال المبادرة، يتوقّع أن يعزّز المجتمع العالمي سلامة الموجودات في الفضاء بتحسين التنبّؤ والتأهّب والنظم المشتركة وإجراءات التعاضد عند حدوث ظواهر طقس الفضاء.
    The United Kingdom participated in the re-entry prediction campaign in 2009 organized by IADC. UN شاركت المملكة المتحدة في حملة التنبّؤ بعودة الحطام إلى الغلاف الجوي التي نظّمتها لجنة التنسيق في عام 2009.
    8. Climate prediction and Applications Centre of the Intergovernmental Authority on Development UN 8- مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    (e) " Dust storm monitoring: prediction and allocation of sources " , by the representative of Iraq; UN (هـ) " رصد العواصف الغبارية: التنبّؤ بها وتخصيص الموارد اللازمة " ، قدَّمه ممثل العراق؛
    This financial crisis, which began in developing countries, has had consequences that we still cannot predict. UN فهذه الأزمة المالية، التي بدأت في بلدان نامية، تركت عواقب لا نزال غير قادرين على التنبّؤ بها.
    In a way, we're teaching a computer to predict the future. Open Subtitles بطريقة ما نعلم الحاسوب التنبّؤ بالمستقبل
    As of right now, I cannot predict how this is gonna fall out. Open Subtitles اعتباراً من الآن، لا أستطيع التنبّؤ كيف سينتهي هذا.
    :: Developed macro and micro simulation models that improved revenue forecast for the budget UN :: وضع نماذج لمحاكاة الاقتصادين الكلّي والجزئي نتج عنها تحسّن في التنبّؤ بالإيرادات لأغراض الميزانية
    Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. UN وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت.
    predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. UN ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي.
    Securing assured and predictable voluntary funding for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل طوعي مضمون ويمكن التنبّؤ به لصالح صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Facilitating greater shared knowledge of the current and predicted location of space objects would enable timely prediction and prevention of potential collisions. UN كما أنَّ من شأن تسهيل التشارك الموسّع في المعارف عن المواضِع الراهنة والمتنبّأ بها للأجسام الفضائية أن يمكّن من التنبّؤ بالاصطدامات المحتملة ومنع حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more