"التنحي" - Translation from Arabic to English

    • stand down
        
    • step aside
        
    • recusal
        
    • step down
        
    • move
        
    • recuse themselves
        
    • to step
        
    • withdraw
        
    • be excused
        
    • quit
        
    • recusing themselves
        
    • resign
        
    • stepping
        
    • recuse himself
        
    • recuse herself
        
    Efforts for the peaceful resolution of the situation and for the junta to stand down deserve the support of the Security Council and the international community. UN والجهود التي تبذل من أجل حل المسألة سلميا وحمل المجلس العسكري على التنحي هي جهود تستحق الدعم من جانب مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    Unless the Russians decide to stand down and let us launch this damn thing, we may have to. Open Subtitles مالم يقرر الروس التنحي جانباً وتركنانطلقهذاالشيءاللعينفقدنضطرلذلك.
    You can get on board, be a part of this, benefit from it, or you can step aside. Open Subtitles بوسعك العودة إلى طاقم الإدارة، وأن تكون جزءاً من هذا وأن تستفيدي منه أو بوسعك التنحي
    Australia called on President Assad to step aside to allow credible democratic reforms to take place. UN ودعت أستراليا الرئيس الأسد إلى التنحي للسماح بإجراء إصلاحات ديمقراطية.
    As Supreme Court judges did not disclose their involvement in the lobbying, full recusal applications could not be made. UN ولم يتسن طلب التنحي بالكامل عن القضية لأن قاضيي المحكمة العليا لم يكشفا عن مشاركتهما في هذه الحملة.
    Well, I've decided to step down in two years. Open Subtitles حسنًا لقد قررت التنحي عن منصبي خلال عامين
    Unless you want to face federal charges for obstruction of justice, you'll stand down right now. Open Subtitles إن لم تكن ترغب بتلقي تهم فيدرالية ،نتيجة تعطيل مجرى العدالة فيستحسن بك التنحي الآن
    General, or whatever the hell you're called, tell the men and women under your command to stand down. Open Subtitles عامة، أو أيا كان الجحيم دعا لك، أقول الرجال والنساء تحت الأمر الخاص على التنحي.
    They've agreed to stand down in exchange for pardons. Open Subtitles لقد وافقوا على التنحي في مقابل العفو والصفح عنهم
    Drop your gun and tell your henchmen to stand down. Open Subtitles إسقاط بندقيتك وأقول أتباع الخاص بك على التنحي.
    And I will follow my orders until someone tells me to stand down. Open Subtitles وأنفذ جميع أوامري حتى يأتي أحد ما ويطلب مني التنحي
    Then I'm gonna ask Landau to stand down and nominate you to take the chair. Open Subtitles ثم أنا ستعمل نسأل لانداو على التنحي ويرشح لك أن تأخذ الكرسي.
    Can I get everyone to step aside, please? Open Subtitles هل يمكن من الجميع التنحي جانبا، من فضلكم؟
    Or you can step aside and explain that you have looked at the future, and where we're going, Open Subtitles أو يمكنك التنحي لتقول إنك استشرفت المستقبل
    I just need you to step aside for a moment, and I will be out of your way soon, okay? Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى التنحي لحظة، وسوف أكون للخروج من الطريق الخاص بك قريبا، حسنا؟
    In consequence, the Council adopted a policy on recusal during this selection process. UN ونتيجة لذلك، اعتمد المجلس سياسة بشأن التنحي خلال عملية الاختيار هذه.
    Refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. UN ونظراً لرفض الرئيس دو الاستسلام أو التنحي عن الرئاسة، فقد ظل هو وقواته قابعين في قصر الرئاسة وفي المناطق المحيطة به.
    I also don't want to play with you. Can you please move? Open Subtitles أنا أيضا لا أريد اللعب معك، أيمكنك التنحي رجاء؟
    The State party also explains that publications in the mass media in no way influenced the judges, and that neither the accused nor his lawyers ever asked the judges to recuse themselves. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن ما نُشر في وسائط الإعلام لم يؤثر بأي شكل من الأشكال على القضاة وأن المتهم لم يطلب لا هو ولا محاميه إلى القضاة التنحي عن النظر في قضيته.
    Reference is also made to cases of women being " subjected to violence intended to make them withdraw " , which is associated with so-called " political harassment " . UN وترد في التقرير أيضا إشارة إلى حالات ' ' أرغمت فيها المرأة وأجبرت على التنحي``، ويتصل ذلك بما يسمى ' ' التحرش السياسي``.
    Um, I-I'd like to be excused from this jury. Open Subtitles أريد أن أطلب التنحي من هيئة المحلفين هاته
    You can't just quit, this is who you are. Open Subtitles لا يُمكنكِ التنحي عن الأمر و حسب، هذا أنتِ ما هو عليه.
    This may result in staff members being advised about the appropriate course of action, such as divesting themselves of holdings, or recusing themselves from a particular activity or aspect of their official functions. UN وقد يفضي ذلك إلى تقديم المشورة إلى الموظفين بشأن الإجراء المناسب الواجب اتخاذه، من قبيل التجرّد من هذه الممتلكات أو التنحي عن نشاط أو جانب معين من مهامهم الرسمية.
    I know your party wants you to resign to make way for a younger man. Open Subtitles أعرف أن حزبك يريد منك التنحي لإفساح المجال لرجل أصغر سناً
    We find a way to spin it that stepping down was his choice. Open Subtitles سنجد طريقة نقول فيها, أن التنحي كان بإختياره
    For example, where a staff member's spouse has applied for a post and the staff member is requested to participate in the interview process and discloses his/her relationship to the panel, the staff member could either recuse himself/herself from any involvement in the selection process or he/she is removed by the Organization from such process. UN فمثلا، في حال قدمت زوجة الموظف طلبا للعمل وطُـلب إلى الموظف المشاركة في عملية إجراء المقابلات وقام الموظف بالكشف للفريق عن هذه العلاقة، فيمكن للموظف إما التنحي عن أية مشاركة في عملية الاختيار أو أن تُـنحّيه المنظمة عن هذه العملية.
    As a result, she asked that the Acting President of the Court of Appeal, Justice Glazebrook recuse herself. UN ونتيجة لذلك، طلبت إلى رئيسة محكمة الاستئناف بالنيابة القاضية كلايزبروك التنحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more