"التنسيق أو" - Translation from Arabic to English

    • coordination or
        
    • harmonization or
        
    • coordinate or
        
    • coordinating or
        
    • of coordination
        
    International cooperation is very important to improving the operations of the ICC, be it in terms of coordination or of information exchange. UN إن للتعاون الدولي أهمية بالغة في تحسين عمل المحكمة سواء في مجال التنسيق أو تبادل المعلومات.
    However, the Panel has not found any evidence of improved coordination or cooperation on the ground in the mining areas. UN بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين.
    coordination or collaboration among United Nations agencies in Africa should also be enhanced at the subregional level. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    coordination or collaboration among United Nations agencies in Africa should also be enhanced at the subregional level. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    This consideration is also of particular importance when contemplating possible harmonization or convergence. UN ويعد هذا الاعتبار أيضا ذا أهمية خاصة عند التفكير في التنسيق أو التقارب المحتملين.
    Generally speaking, a treaty of this nature would make it possible to coordinate or integrate on a technical foundation various viable, or at least feasible, political initiatives to secure, consolidate and reduce reserves of highly enriched uranium and plutonium. UN وبوجه عام، فإن معاهدة من هذا القبيل ستتيح التنسيق أو الدمج، على أساس تقني، بين مختلف المبادرات السياسية الممكنة أو على الأقل العملية من أجل تأمين احتياطيات اليورانيوم العالي التخصيب وتوحيدها وتخفيضها وكذلك احتياطيات البلوتونيوم.
    Some regional centres reported difficulties in coordinating or cooperating with countries of the region. UN وأوردت بعض المراكز الإقليمية المصاعب التي تظهر عند التنسيق أو التعاون مع البلدان في المنطقة.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    However, the General Assembly cannot be revitalized via better coordination or streamlining of procedures alone. UN ولكن، لا يمكن تنشيط الجمعية العامة بتحسين التنسيق أو تبسيط الإجراءات فقط.
    Cooperation is not limited to ratification, coordination or dialogue, but also concerns compliance with and follow-up on obligations. UN ولا يقتصر التعاون على التصديق أو التنسيق أو الحوار، بل يتعلق أيضاً بالتقيد بالالتزامات ومتابعتها.
    The major problem - lack of coordination or collaboration between sectors, disciplines, and institutions - has hardly been addressed, except informally, through the development of personal contacts. UN ونادرا ما كانت تعالج المشاكل الرئيسية المتمثلة في نقص التنسيق أو التعاون بين القطاعات والتخصصات والمؤسسات إلا بصورة غير رسمية من خلال الاتصالات الشخصية.
    While ACP regions have specificities, there are large areas of commonality that enable a large degree of coordination or harmonization. UN وفي حين أن لمناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ خصائصها المميزة، فإن لديها أيضاً مجالات مشتركة كبيرة تمكنها من تحقيق درجة عالية من التنسيق أو التواؤم.
    Failure in the implementation of policies for forest conservation and protected areas, because of inadequate coordination or existence of conflicting polices and practices, inappropriate implementation strategies or a lack of institutional financial and human resources, is widely acknowledged as a major reason for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN واﻹخفاق في تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات وبالمناطق المحمية بسبب عدم كفاية التنسيق أو وجود سياسات وممارسات متضاربة، أو وجود استراتيجيات تنفيذ غير ملائمة، أو الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية المؤسسية، أمر معترف به على نطاق واسع كسبب رئيسي لﻹخفاق في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    There was a need for some coordination or harmonization of the various regimes, and also for greater synergy and cooperation between the institutions and actors involved. UN وتوجد حاجة إلى قدر من التنسيق أو التوفيق بين النظم المختلفة، وأيضا لزيادة التآزر والتعاون بين المؤسسات والجهات الفاعلة المعنية.
    In the same period support has been provided to 85 structures for the coordination of day care centres, either to train child minders and coordinators, or for projects to improve coordination or the quality of child care services. UN وفي الفترة نفسها، تم تقديم الدعم إلى 85 هيكلاً لتنسيق مراكز الرعاية النهارية، إما لتدريب المنسقين أو المرافقين للأطفال أو من أجل مشاريع لتحسين التنسيق أو جودة خدمات رعاية الأطفال.
    Nevertheless, there are several opportunities for optimizing the impact of ICT in small island developing States through greater coordination or clearing house mechanism procedures. UN ومع ذلك، لا تزال توجد عدة فرص لتحقيق استفادة مثلى من آثار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال إجراءات لزيادة التنسيق أو جهاز لتبادل المعلومات.
    In addition, pressure on agencies to spend large amounts of money quickly has not been conducive to coordination or investing in local partnerships. UN وبالإضافة إلى ذلك، حالت الضغوط الممارسة على الوكالات من أجل صرف مبالغ كبيرة من المال بسرعة دون التنسيق أو الاستثمار في الشراكات المحلية.
    To address that concern, the COMI of a group could be considered as establishing the " primary proceeding " , " centre of coordination " or " nerve centre " of the group. UN ولمعالجة هذا الشاغل، يمكن اعتبار أن مركز المصالح الرئيسية للمجموعة هو الذي يحدد " الإجراءات الرئيسية " أو " مركز التنسيق " أو " المركز العصبي " للمجموعة.
    Some stressed, however, that the particular nature of the work of UNHCR must be recognized, indicating that this should not be a question of enforcing harmonization, or pursuing harmonization only for its own sake. UN إلا أن بعض الوفود ذكرت بأن لعمل المفوضية طبيعة خاصة لا بد من الاعتراف بها. وأشارت إلى أن اﻷمر لا يتعلق بمجرد تعزيز التنسيق أو السعي لتحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more