"التنسيق التي تقوم" - Translation from Arabic to English

    • coordination
        
    United Nations coordination UN مهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة
    UNAMI coordination efforts have also led to a greater international focus on issues affecting civil society in Iraq. UN كذلك أدت جهود التنسيق التي تقوم بها البعثة إلى زيادة التركيز دوليا على المسائل التي تمس المجتمع المدني في العراق.
    One speaker commended the progress made in the area of routine immunization and United Nations coordination. UN وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    One speaker commended the progress made in the area of routine immunization and United Nations coordination. UN وأشـادت واحدة من المتكلمين بالتقدم المحرز في مجال التحصين الروتينـي وبعمليات التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The main goal of this Conception is to improve coordination of actions taken by the authorities involved. UN والغرض الرئيسي من هذا المفهوم هو تحسين أعمال التنسيق التي تقوم بها السلطات المعنية.
    Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية تحقيق أقصى فعالية لمهمة التنسيق التي تقوم بها اللجنة.
    We understand that the Department's coordination activities are relevant in areas where mine-clearance is essential for the delivery of humanitarian assistance. UN ونحــن نفهم أن أنشطة التنسيق التي تقوم بها الادارة أنشطة وارد أمرها في هذا الصدد في المناطق التي يلزم فيها إزالة اﻷلغام للقيام بتوصيل المساعدة اﻹنسانية.
    The Secretariat should concentrate its efforts on the creation of the necessary institutional basis for developing entrepreneurship in interested countries and should strengthen its coordination both with the competent funds and programmes of the United Nations system and the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations. UN وينبغي أن تركز اﻷمانة العامة جهودها على إنشاء القاعدة المؤسسية الضرورية لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة في البلدان المهتمة وينبغي أن تعزز أعمال التنسيق التي تقوم بها عن طريق اﻷموال والبرامج الملائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية.
    The coordination activities undertaken by the municipal authorities have been a key factor in raising literacy levels and sustaining lifelong learning in the region, which includes 47 villages. UN وتمثل أنشطة التنسيق التي تقوم بها السلطات البلدية هناك عاملاً حاسماً في القضاء على الأمية وتشجيع التعلم مدى الحياة في منطقة تضم 47 قرية.
    Many stakeholders and staff also identified greater civil society involvement with the United Nations system as another positive outcome of the Department's coordination efforts. UN وحدد العديد من المعنيين والموظفين أيضا زيادة مشاركة المجتمع المدني مع منظومة الأمم المتحدة باعتبارها نتيجة إيجابية أخرى من نتائج جهود التنسيق التي تقوم بها الإدارة.
    39. The operational services and United Nations coordination functions will improve performance towards this objective. UN 39 - ستحسن الخدمات التشغيلية ومهام التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة، الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Under the same overall governance structure as the Nepal Peace Trust Fund, which is overseen by a government steering committee with United Nations and donor participation, the United Nations fund will enhance the United Nations and donor coordination efforts under the leadership of UNMIN. UN وفي إطار الهيكل العام نفسه لإدارة الصندوق الاستئماني للسلام التابع لنيبال، الذي تشرف عليه لجنة توجيهية حكومية بمشاركة الأمم المتحدة والجهات المانحة، سيعمل صندوق الأمم المتحدة على تعزيز جهود التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة والجهات المانحة تحت قيادة البعثة.
    Togo comes under the search and rescue coordination of Ghana. UN تدخل توغو في اطار عملية التنسيق التي تقوم بها غانا في مجال البحث والانقاذ .
    In this context, the proposal for donors to earmark a percentage of their contributions to consolidated appeals for the Department's coordination activities merits serious consideration. UN وفي هذا السياق، يستحق أن يحظى بنظرة جدية الاقتراح القائل بأن يخصص المانحون نسبة مساهماتهم في تلبية النداءات الموحدة ﻷنشطة التنسيق التي تقوم بها اﻹدارة.
    In 1994, at the initiative of the Department of Humanitarian Affairs, the Departments of Humanitarian Affairs, Political Affairs and Peace-keeping Operations developed a flow chart of actions for the coordination of their respective activities in planning and implementing complex operations in the field. UN وفي عام ١٩٩٤، وبناء على مبادرة من إدارة الشؤون اﻹنسانية، أعدت هذه اﻷخيرة، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام رسما بيانيا لسير أعمال التنسيق التي تقوم بها كل إدارة بالنسبة ﻷنشطتها فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ العمليات المعقدة في الميدان.
    The resident coordinator system had an important role to play in promoting the integration of such implementation into country assistance programmes and in enhancing United Nations system coordination at the country level, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وقالت إن نظام المنسِّق المقيم يمكن أن يقوم بدور هام في تعزيز التكامل بين أعمال التنفيذ وبرامج المساعدة القطرية وتعزيز مهمة التنسيق التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، بما في ذلك من خلال إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    It also supported the strengthening of the Commission on Science and Technology for Development in its system-wide coordination activities for scientific and technological questions and promotion of complementarity of the various activities. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أنشطة التنسيق التي تقوم بها على نطاق المنظومة بالنسبة للمسائل العلمية والتكنولوجية وتعزيز التكامل فيما بين الأنشطة المختلفة.
    With regard to subprogramme 2, it is recognized that the Inter-Agency Task Force should continue to serve as a technical arm for monitoring at the field level and reporting on the implementation of the New Agenda and the Special Initiative on Africa, and that its coordination functions at the regional level should be strengthened. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢، فإن من المسلم به أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ينبغي أن تواصل العمل بوصفها الذراع التقني للرصد على الصعيد الميداني وتقديم التقارير عن تنفيذ البرنامج الجديد والمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا، وأنه ينبغي تعزيز مهام التنسيق التي تقوم بها على الصعيد اﻹقليمي.
    160. The Department continues to make every effort to improve its coordination with internal offices and the Department for General Assembly and Conference Management to avoid delays. UN 159 - تواصل الإدارة بذل قصارى جهودها لتحسين أعمال التنسيق التي تقوم بها مع المكاتب الداخلية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتجنب التأخيرات.
    There is a need for strengthening donor coordination related to municipal solid waste and hazardous waste management in the Occupied Palestinian Territories. Projects should focus also on treatment, and should take into account the costs of operation and maintenance. UN هناك حاجة إلى تدعيم أنشطة التنسيق التي تقوم بها الجهات المانحة والتي تتصل بإدارة النفايات الصلبة البلدية والنفايات الخطرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وينبغي أن تركز المشروعات أيضا على المعالجة، مع الأخذ في الاعتبار نفقات التشغيل والصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more