adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. | UN | وينبغي أن يكون التنسيق الكافي للقدرات المحلية القائمة للمنظمات والمجتمعات والقطاعات الإنتاجية في صميم جميع جهودنا. |
We believe that adequate coordination between the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly is indispensable and vital. | UN | ونرى أن التنسيق الكافي بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لا غنى عنه ويتسم بأهمية حيوية. |
Furthermore, adequate coordination is also required between the revitalization and mandate review processes, as both are concerned with the General Assembly agenda. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المطلوب أيضا التنسيق الكافي بين عمليتي التنشيط واستعراض الولاية، لأن كليهما يهتمان بجدول أعمال الجمعية العامة. |
(e) The Task Force on Environment Statistics was no longer necessary and sufficient coordination could be undertaken in the Subcommittee itself. | UN | )ﻫ( أنه لم تعد هنالك حاجة لفرقة العمل المعنية بإحصاءات البيئة ويمكن تحقيق التنسيق الكافي داخل اللجنة الفرعية ذاتها. |
Also absent were the specific modalities to translate adequate coordination of the core services into corresponding UNCTAD activities. | UN | ولم يكن موجودا أيضا الوسائط المحددة لترجمة التنسيق الكافي للخدمات اﻷساسية مع اﻷنشطة التي تقابلها في اﻷونكتاد. |
The Committee is also concerned that the State party has not ensured, in practice, adequate coordination of the various institutions involved in the implementation of children's rights at cross-sectoral, national, state and local levels. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الدولة الطرف لم تكفل، في الواقع العملي، التنسيق الكافي لعمل المؤسسات المختلفة المشاركة في إعمال حقوق الطفل على مستوى القطاعات وعلى المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي. |
She would like to know what role the Nicaraguan Institute for Women played in all those plans, and what was being done to ensure adequate coordination and avoid overlapping. | UN | وترغب في معرفة الدور الذي يؤديه معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في تلك الخطط جميعا، وما الذي يجري عمله لكفالة التنسيق الكافي وتجنب التداخل. |
Finally, the Committee recommends that measures are undertaken to ensure adequate coordination between policy entities and service providers. | UN | وفي الختام، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان التنسيق الكافي بين الكيانات المعنية بوضع السياسات العامة والجهات المقدمة للخدمات. |
A future study should consider the issue of potential duplication and propose concrete actions to ensure adequate coordination where areas of scientific advice overlap. | UN | وأي دراسة في المستقبل ينبغي أن تنظر في مسألة احتمال الازدواجية وأن تقترح إجراءات ملموسة لضمان التنسيق الكافي حيثما تتداخل مجالات المشورة العلمية. |
The success of the efforts of the United Nations system depends largely on adequate coordination which ensures a coherent, integrated approach to mine clearance activities and optimum use of resources and operational capacity. | UN | ويتوقف نجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة إلى حد كبيــر علــى التنسيق الكافي الذي يضمن نهجا متسقا ومتكاملا إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام والاستخدام اﻷمثل للموارد والقدرة التشغيلية. |
The success of the efforts of the United Nations system depends largely on adequate coordination to ensure a coherent and integrated approach to mine clearance activities and on the full and effective use of resources and operational capacity. | UN | ونجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على التنسيق الكافي لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وعلى الاستخدام التام والفعال للموارد والقدرة التشغيلية. |
It was essential to ensure adequate coordination of audit activities in the organizations of the United Nations system and to implement more effectively the recommendations of the Board of Auditors. | UN | وأضاف أن من الضروري ضمان التنسيق الكافي بين أنشطة مراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات على نحو أكثر فعالية. |
The cooperation of the United Nations and other actors of the international community must be provided in accordance with those principles, which include humanity, impartiality and neutrality, while also ensuring adequate coordination with the national programmes and authorities of the affected States. | UN | وتعاون الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي يجب أن يتم وفقا لتلك المبادئ التي تتضمن الإنسانية والنزاهة والحياد، إلى جانب تأمين التنسيق الكافي مع البرامج والسلطات المحلية للدول المتضررة. |
Moreover, there had been initiatives to ensure adequate coordination between the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك مبادرات لكفالة وجود التنسيق الكافي بين لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999). |
In order to ensure adequate coordination between national peace-keeping contingents and international staff participating in peace-keeping operations, a set of common standards should be devised for logistical support, financial administration and specialized training for all civilian and military personnel. | UN | وبغية ضمان التنسيق الكافي بين القوات الوطنية لحفظ السلم والموظفين الدوليين المشتركين في عمليات حفظ السلم، فإنه ينبغي استنباط مجموعة من المعايير المشتركة من أجل الدعم الاداري، والادارة المالية والتدريب المتخصص من أجل جميع الموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين. |
The Audit Operations Committee of the Board had maintained a continuing dialogue with the administrations of the audited organizations and had worked in close cooperation with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the internal audit services of the various organizations to ensure adequate coordination of audit activities. | UN | وقد أقامت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات حوارا متصلا مع إدارات المنظمات التي روجعت حساباتها وعملت في تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مختلف المنظمات لكفالة التنسيق الكافي ﻷنشطة مراجعة الحسابات. |
CRC further recommended that measures be undertaken to ensure adequate coordination between policy entities and service providers. | UN | وأوصت اللجنة، زيادة على ذلك، بأن تتخذ أوروغواي تدابير لضمان التنسيق الكافي بين الهيئات السياساتية ومقدمي الخدمات(22). |
It also requests that the State party include information in its next report on measures taken to ensure sufficient coordination and to prevent overlapping of functions and activities among different institutions related to the implementation of the Convention, as well as on measures to evaluate their work and impact. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف كذلك أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التنسيق الكافي وتجنب تداخل المهام والأنشطة فيما بين مختلف المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك بشأن تدابير تقييم عملها وآثارها. |
It also requests that the State party include information in its next report on measures taken to ensure sufficient coordination and to prevent overlapping of functions and activities among different institutions related to the implementation of the Convention, as well as on measures to evaluate their work and impact. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف كذلك أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التنسيق الكافي وتجنب تداخل المهام والأنشطة فيما بين مختلف المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك بشأن تدابير تقييم عملها وآثارها. |
Many countries simply do not have a national drug abuse data collection system, while others may have statistical systems or registries on which indirect indicators could be based but lack sufficient coordination to be able to form a consistent picture of the drug abuse situation. | UN | كما ان كثيرا من البلدان ليس لديه نظام وطني لجمع البيانات عن تعاطي العقاقير المخدرة ، في حين أنه قد يكون لدى بعض البلدان اﻷخرى نظم احصائية أو سجلات يمكن أن تستند اليها مؤشرات غير مباشرة ، ولكنها تفتقر الى التنسيق الكافي لكي يتسنى لها أن تشكل صورة متسقة لحالة اساءة استعمال العقاقير المخدرة وتعاطيها . |
Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons, and resolved to avoid discrimination among victims of various types of weapons, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التنسيق الكافي للجهود المضطلع بها في شتى المنتديات والرامية إلى تناول حقوق ضحايا شتى أنواع الأسلحة واحتياجاتهم، وإذ تعقد العزم على تجنب التمييز بين ضحايا مختلف أنواع الأسلحة، |
The international institutional framework that had emerged was therefore fragmented, inadequately coordinated and difficult to manage. This posed still further difficulties in particular for small and poor States in their efforts to keep abreast of the current situation. | UN | ولذلك فإن الإطار المؤسسي الدولي المنبثق عن ذلك هو إطار مجزأ ويفتقر إلى التنسيق الكافي وتصعب إدارته، مما يتسبب إضافة إلى ذلك في صعوبات أخرى لا سيما للدول الصغيرة والفقيرة فيما تبذله من جهود لمواجهة الحالة الراهنة. |