"التنسيق المشترك بين القطاعات" - Translation from Arabic to English

    • intersectoral coordination
        
    • inter-sectoral coordination
        
    Implementation had been hampered by the inability of Governments to meet their commitments in certain critical areas, and a lack of intersectoral coordination and geographical focus in the field. UN وقد أعيق التنفيذ من جراء عدم قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة، إلى جانب انعدام التنسيق المشترك بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان.
    Most national efforts include intersectoral coordination involving several ministries and local governments. UN وتشمل معظم الجهود الوطنية التنسيق المشترك بين القطاعات الذي يشمل عددا من الوزارات والحكومات المحلية.
    In SIDS, cost-effectiveness and the need for intrasectoral and intersectoral coordination would indicate the need for the centralization of all regulatory functions in a single institution. UN وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة، ستشير الفعالية من حيث التكاليف والحاجة إلى التنسيق المشترك بين القطاعات والتنسيق فيما بين القطاعات إلى الحاجة إلى تركيز جميع الوظائف التنظيمية في مؤسسة وحيدة.
    It seeks to foster inter-sectoral coordination to provide comprehensive care to women and girls who are victims of gender-based violence. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى التنسيق المشترك بين القطاعات لتوفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنساني.
    Reviewing the outcomes of the first three days of the meeting, ministers and high-level representatives underscored the importance and value of institutional and inter-sectoral coordination in developing and implementing Programme-related instruments at the national level. UN 7 - واستعرض الوزراء والممثلون رفيعو المستوى نتائج الأيام الثلاثة الأولى للاجتماع، فشددوا على أهمية وقيمة التنسيق المشترك بين القطاعات في وضع وتنفيذ صكوك متصلة بالبرنامج على المستوى الوطني.
    As the development agenda is broadened, and as more intersectoral coordination is required for success, it becomes increasingly difficult to obtain the degree of consensus needed to achieve rapid progress. UN ومع توسع قائمة اﻷولويات اﻹنمائية وضرورة توفر مزيد من التنسيق المشترك بين القطاعات من أجل بلوغ النجاح، أضحى الحصول على درجة توافق اﻵراء اللازمة لبلوغ تقدم سريع أمرا متزايد الصعوبة.
    Information and substantive and methodological training will be provided to government offices for the advancement of women to enable them to strengthen their institutional capacities and to carry out the work of intersectoral coordination. UN كما سوف يتم تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات.
    78. intersectoral coordination has been one of the main activities of the Women's Bureau to ensure implementation of the National Plan for Equal Opportunities for Women. UN 78 - وقد كان التنسيق المشترك بين القطاعات واحدا من الأنشطة الأساسية التي توسلت بها أمانة المرأة لضمان تنفيذ الخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص.
    Information and substantive and methodological training will be provided to government offices for the advancement of women to enable them to strengthen their institutional capacities and to carry out the work of intersectoral coordination. UN وسيجري أيضا تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات.
    Attention should be given to the preparation of suitable guidelines, approaches and methodologies for this purpose, leading to the strengthening of mechanisms for intersectoral coordination, and to the creation of appropriate legal and institutional structures for the implementation of national water management and conservation policies. UN وينبغي أن تولى عناية ﻹعداد مجموعة مناسبة من المبادئ التوجيهية والنهج والمنهجيات لتحقيق هذا الغرض، مما يؤدي الى تعزيز آليات التنسيق المشترك بين القطاعات وإنشاء الهياكل القانونية والمؤسسية الملائمة لتفنيذ السياسات الوطنية ﻹدارة المياه والمحافظة عليها.
    The growth in the number of developing countries in the 1970s, and the increased need to assist Governments to provide intersectoral coordination among projects, brought to UNDP greater responsibility for the design of national development programmes and vested in the organization the responsibility for assessing the impact of individual projects within the framework of development plans. UN مع تزايد عدد البلدان النامية في السبعينات، واشتداد الحاجة الى مساعدة الحكومات على توفير التنسيق المشترك بين القطاعات فيما بين المشاريع، تحمل البرنامج اﻹنمائي مسؤولية أكبر عن تصميم برامج التنمية الوطنية وأوكلت الى المنظمة المسؤولية عن تأثير المشاريع فرادى في إطار خطط التنمية.
    (c) Taking various steps to strengthen intersectoral coordination in the area of sexual and reproductive health. UN (ج) تقوية التنسيق المشترك بين القطاعات بشأن الصحة الجنسية والتناسلية عن طريق إجراءات مختلفة(124)،
    (p) intersectoral coordination UN )ع( التنسيق المشترك بين القطاعات
    However, the past five years have shown that, although there is a marked improvement in the awareness of decision makers of the critical importance of ocean and coastal areas, there is still a need to improve intersectoral coordination at the national level and to better harmonize national policies and positions as expressed at the level of United Nations governing bodies. UN غير أن اﻷعوام الخمسة الماضية أظهرت أنه رغم ما طرأ من تحسن ملموس على إدراك صانعي القرار لﻷهمية البالغة للمحيطات والمناطق الساحلية، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى تحسين التنسيق المشترك بين القطاعات على الصعيد الوطني وتحسين المواءمة بين السياسات والمواقف الوطنية كما يعبر عنها على مستوى هيئات اﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    For example, in Zimbabwe, UNICEF contributed to a review of the protocol on multisectoral management of child sexual abuse. In Argentina, intersectoral coordination to address cases of child sexual abuse has improved through the development of integrated protocols for care. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد، أنّ اليونيسيف أسهمت، في زمبابوي، في استعراض البروتوكول الخاص بالتدبير العلاجي المتعدّد القطاعات للإيذاء الجنسي الذي يطال الأطفال، وفي الأرجنتين، تحسّن التنسيق المشترك بين القطاعات الرامي إلى التصدّي لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وذلك بفضل وضع بروتوكولات متكاملة للرعاية.
    (a) Encourage the continuation of existing, or the further establishment of new national committees or similar institutional arrangements, bodies and mechanisms to strengthen intersectoral coordination and collaboration for sustainable development in mountain areas; UN (أ) تشجيع استمرار اللجان الوطنية أو الترتيبات المؤسسية، أو الهيئات والآليات القائمة، أو مواصلة إنشاء لجان وطنية جديدة أو ترتيبات مؤسسية، وهيئات وآليات مماثلة، لتعزيز التنسيق المشترك بين القطاعات والتعاون من أجل التنمية المستدامة في مناطق الجبال؛
    (h) intersectoral coordination through CONISIDA. The member agencies and institutions of CONISIDA, especially of the expanded CONISIDA, as well as of the Coordination Mechanism, have supported efforts to monitor the spread of HIV/AIDS in Nicaragua. UN (ح) التنسيق المشترك بين القطاعات من خلال اللجنة الوطنية المتعددة القطاعات للإيدز " كونسيدا " (CONSIDA)، ودعمت الوكالات والمؤسسات الأعضاء في اللجنة وبخاصة بعد زيادة أعضائها()، فضلاً عن آلية التنسيق، جهود مكافحة انتشار الفيروس والإيدز في نيكاراغوا.
    In support of the Asian and Pacific Decade, many ESCAP member Governments have committed themselves to regional cooperation activities, focusing on strengthening inter-sectoral coordination, inter-ministerial collaboration and monitoring of progress. UN ودعما لعقد المعوقين لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، التزم عدد من الحكومات اﻷعضاء في اللجنة بأنشطة للتعاون اﻹقليمي تركز على تعزيز التنسيق المشترك بين القطاعات والتعاون المشترك على المستوى الوزاري، ورصد ما يحرز من تقدم في هذا الميدان.
    In addition, collaboration with governmental offices for women’s affairs will be strengthened in areas such as the supply of gender-related information and the provision of training on substantive, methodological and logistical matters, with a view to enhancing their institutional, human resource development and inter-sectoral coordination capabilities so as to enable them to meet the increasing demand for their services; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز التعاون مع المكاتب الحكومية لشؤون المرأة في مجالات مثل تقديم المعلومات المتعلقة بنوع الجنس وتوفير التدريب على المسائل الفنية والمنهجية والسوقية، بغية تعزيز تنميتها المؤسسية وتنمية مواردها البشرية وقدرات التنسيق المشترك بين القطاعات من أجل تمكينها من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها؛
    In addition, collaboration with governmental offices for women's affairs will be strengthened in areas such as the supply of gender-related information and the provision of training on substantive, methodological and logistical matters, with a view to enhancing their institutional, human resources development and inter-sectoral coordination capabilities so as to enable them to meet the increasing demand for their services; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز التعاون مع المكاتب الحكومية لشؤون المرأة في مجالات مثل تقديم المعلومات المتعلقة بنوع الجنس وتوفير التدريب على المسائل الفنية والمنهجية والسوقية، بغية تعزيز تنميتها المؤسسية وتنمية مواردها البشرية وقدرات التنسيق المشترك بين القطاعات من أجل تمكينها من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more