"التنسيق الموجودة" - Translation from Arabic to English

    • existing coordination
        
    • existing coordinating
        
    Most of the existing coordination schemes by donors in the areas of science and technology have been organized on an ad hoc basis with no umbrella mechanism. UN وأن معظم مخططات التنسيق الموجودة حاليا التي قام المانحون بوضعها في مجالي العلم والتكنولوجيا قد تم تنظيمها لذك الغرض بالذات دون أية آلية شاملة.
    Where there are delays in establishing an appropriate mechanism, the various United Nations entities should draw on existing coordination arrangements to ensure implementation of this Strategy. UN وعندما يحدث أي تأخير في إنشاء آلية مناسبة، ينبغي أن تعتمد مختلف كيانات الأمم المتحدة على ترتيبات التنسيق الموجودة لضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    An accompanying background document provides a more detailed description of the United Nations Statistical Information System and current existing coordination mechanisms. UN وتتضمن وثيقة معلومات أساسية مرفقة وصفا أكثر تفصيلا لمنظومة المعلومات الإحصائية للأمم المتحدة وآليات التنسيق الموجودة حاليا.
    163. The existing coordinating machinery - the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) - does not appear to have taken up the question of coordination as applied to the implementation of the Declaration. UN ١٦٣ - ويبدو أن آلية التنسيق الموجودة )لجنة التنسيق الادارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية( لم تتناول مسألة التنسيق فيما يتعلق بتطبيق اﻹعلان.
    19. The members of ACC believe that this recommendation has been implemented by establishing the Commission on Sustainable Development and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, which has set up a network of Task Managers for follow-up to Agenda 21, as well as strengthening some existing coordinating mechanisms within ACC. UN ٩١ - يعتقد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصية نفذت بإنشاء لجنة التنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بيــن الوكــالات التي أنشــأت شبكـة من مديري المهمات لمتابعة جدول أعمال القرن ١٢، وبتعزيز بعض آليات التنسيق الموجودة في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    The report also noted the inadequacy of existing coordination mechanisms and the need to improve the synergies of the World Summit on the Information Society Task Force and other international ICT initiatives. UN ويشير التقرير أيضا إلى قصور آليات التنسيق الموجودة وضرورة تحسين تفاعل فرقة عمل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمبادرات الدولية الأخرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Addressing the effectiveness of existing coordination mechanisms, that meeting agreed that the creation of new structures of coordination at the country level should be avoided and that existing coordination arrangements should be streamlined and strengthened. UN وقد توصل ذلك الاجتماع، الذي تناول فاعلية آلية التنسيق القائمة، على أنه يجب تجنب إنشاء هياكل جديدة للتنسيق على المستوى القطري، مع وجوب تعزيز ترتيبات التنسيق الموجودة وتوجيهها الوجهة الصحيحة.
    The participants considered that, despite some coordination, their collective efforts on the whole were not coherent and that the existing coordination mechanisms were not effective. UN واعتبر المشاركون في الاجتماع أن جهودها الجماعية، رغم بعض التنسيق، ليست في مجملها متسقة وأن آليات التنسيق الموجودة ليست فعالة.
    The United Nations country team should assist and encourage greater policy coordination among these national agencies and ministries, including by fully utilizing existing coordination structures and mechanisms. UN وينبغي أن يساعد فريق اﻷمم المتحدة القطري في تحقيق وتشجيع مزيد من التنسيق للسياسات فيما بين الوكالات والوزارات الوطنية بوسائل منها الاستخدام الكامل لهياكل التنسيق الموجودة.
    (a) The United Nations system should use the existing coordination mechanisms at the global, regional and country levels to strengthen policy coherence in support of NEPAD; UN :: ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة آليات التنسيق الموجودة على الأصعدة العالمية والإقليمية والقطرية لتقوية اتساق السياسات لدعم الشراكة الجديدة؛
    2. Invites the Secretary-General to consider the possibility of a further exchange of information between the United Nations as a catalyst, existing coordination mechanisms and Member States on the activities related to Chernobyl; UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في إمكانية إجراء تبادل آخر للمعلومات بين اﻷمم المتحدة، كعامل حفاز وآليات التنسيق الموجودة والدول اﻷعضاء بشأن اﻷنشطة المتصلة بكارثة تشيرنوبل؛
    In order to facilitate coordination of technical assistance delivery, the Working Group recommended that the Secretariat gather information on existing coordination networks and efforts. UN 31- أوصى الفريق العامل، تسهيلاً لتنسيق تقديم المساعدة التقنية، بأن تجمع الأمانة معلومات عن شبكات وجهود التنسيق الموجودة.
    In order to facilitate the coordination of technical assistance delivery, the Working Group recommended that the Secretariat gather information on existing coordination networks and efforts. UN 51- وأوصى الفريق العامل، تسهيلاً للتنسيق في تقديم المساعدة التقنية، بأن تجمع الأمانة معلومات عن شبكات وجهود التنسيق الموجودة.
    Suggest, bearing in mind the ongoing work of the task forces, additional avenues for improving the coordination activities and making countries more aware of existing coordination activities. UN )ج( مع مراعاة العمل الجاري الذي تقوم به اﻷفرقة العاملة، اقتراح طرق إضافية لتحسين تنسيق اﻷنشطة وجعل البلدان أكثر وعيا بأنشطة التنسيق الموجودة.
    12. Nine United Nations system agencies, programmes and funds had contributed to the review of the existing coordination arrangements agreed upon at the ninth United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development held in Rome in September 2004. UN 12- ولقد أسهمت تسع وكالات وبرامج وصناديق تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في استعراض ترتيبات التنسيق الموجودة المتفق عليها في الطاولة المستديرة التاسعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة بشأن الاتصالات من أجل التنمية المعقودة في روما في أيلول/سبتمبر 2004.
    V. Conclusions and recommendations 78. The United Nations system has shown much commitment to supporting NEPAD by using the existing coordination mechanisms, especially regional consultation meetings, as a forum for promoting dialogue and collaboration and offering support for developing various projects and programmes of NEPAD. UN 78 - أظهرت منظومة الأمم المتحدة التزاما كبيرا بدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق استخدام آليات التنسيق الموجودة حاليا، وخاصة اجتماعات التشاور الإقليمية كمنتدى لتشجيع الحوار والتعاون وتقديم الدعم لتطوير مشاريع وبرامج مختلفة للشراكة الجديدة.
    (a) South-South cooperation (SSC) is built into the agendas of existing coordination arrangements at headquarters, regional and country levels, in particular the HLCP/CEB, UNDG, ECESA, RCM, RDTs and UNCTs; UN (أ) إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جداول أعمال ترتيبات التنسيق الموجودة في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ولا سيما في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأفرقة المديرين الإقليميين، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    existing coordinating mechanisms may be further enhanced to support such an integrated delivery (UNDP, MISC.6). UN ويجب الاستمرار في تعزيز آليات التنسيق الموجودة بحيث يمكن تسليم تلك الخدمات بطريقة متكاملة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، Misc.6).
    existing coordinating mechanisms may be further enhanced to support integrated delivery (UNDP, MISC.6); UN (ب) يمكن الاستمرار في تعزيز آليات التنسيق الموجودة لتدعم تسليم الخدمات بشكل متكامل (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، Misc.6)؛
    203. Although the Committee is aware of existing coordinating mechanisms, it is concerned at the insufficiently systematic and comprehensive, and also disaggregated, quantitative and qualitative data—collection, for all areas covered by the Convention, especially the most vulnerable groups of children, such as children living in institutional care, girl children and children living on isolated islands. UN ٣٠٢- ورغم علم اللجنة بآليات التنسيق الموجودة فإنها قلقة لعدم كفاية جمع المعلومات الكمية والنوعية بصورة منتظمة وشاملة، ومصنّفة بالتفصيل أيضاً، عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما المجموعات اﻷضعف من اﻷطفال، كاﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، وإناث اﻷطفال، واﻷطفال الذين يعيشون على جزر منعزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more