"التنسيق فيما بين مختلف" - Translation from Arabic to English

    • coordination among the various
        
    • coordination among various
        
    • coordination among the different
        
    • coordination among different
        
    • coordination between the various
        
    • coordination among the respective
        
    • coordination between the different
        
    coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. UN وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد.
    It will propose measures for enhancing coordination among the various entities that provide support. UN وسيقترح اتخاذ تدابير لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الكيانات التي تقدم الدعم.
    There is little or no coordination among various agencies and actors. UN وثمة قدر قليل من التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والفاعلين، أو أنه ينعدم تماما.
    However, it is concerned that coordination among the different government bodies dealing with the welfare of children at the national, regional and local levels remains insufficient. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن التنسيق فيما بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية برعاية الطفل على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي ما زال غير كاف.
    The Meeting recognized that the Working Group was another excellent example of coordination among different United Nations entities. UN وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    coordination among the various bodies undertaking related tasks will be essential. UN وسيكون التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المضطلعة بمهام ذات صلة بذلك أمراً أساسياً.
    coordination among the various bodies undertaking related tasks will be essential. UN وسيكون التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المضطلعة بمهام ذات صلة بذلك أمراً أساسياً.
    Action must be taken to reduce duplication and to improve coordination among the various agencies, including the Bretton Woods institutions. UN ويجب أن يتخذ إجراء لخفض الازدواجية ولتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    He expressed his willingness to facilitate the coordination among the various organs and bodies of the United Nations to strengthen the protection of minorities. UN وأعرب عن استعداده لتيسير التنسيق فيما بين مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لتقوية حماية اﻷقليات.
    Given the magnitude of the situation, strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field, as well as among the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations, should be strongly encouraged. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    The State party representatives had expressed a wish for better coordination among the various treaty bodies with regard to the procedure to be followed in those situations. UN وقد أعرب ممثلو الدول الأطراف عن أملهم في زيادة التنسيق فيما بين مختلف الهيئات التعاهدية بشأن طريقة العمل في هذه الحالات.
    There was general agreement that occasional inter-agency meetings might not suffice and that there should be a better mechanism to ensure coordination among the various agencies and programmes. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن الاجتماعات المشتركــــة بين الوكـــــالات، والتي تتـــم من حين لآخر، قد لا تكون كافية، وأنه ينبغي توفير آلية أفضل لكفالة التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والبرامج.
    An integrated border security plan was not developed owing to the lack of coordination among various ministries. UN ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات.
    Prior experience indicates that lack of coordination among various government ministries in addressing climate change concerns leads to either inadequate or duplicated efforts. UN وتشير التجارب السابقة إلى أن قلة التنسيق فيما بين مختلف الوزارات الحكومية في التطرق إلى الشواغل المتعلقة بتغير المناخ إما أن تفضي إلى بذل جهود غير كافية أو تكرار هذه الجهود.
    It also reveals the need to address capacity constraints and the lack of coordination among various stakeholders, which are critical to ensuring the success of the Government's development strategy. UN كما يشير إلى ضرورة التصدي لمشكلة قصور القدرات والافتقار إلى التنسيق فيما بين مختلف الأطراف صاحبة المصلحة، الذي يتسم بأهمية حيوية لضمان نجاح الاستراتيجية الإنمائية للحكومة.
    Improving coordination among the different United Nations agencies and developed and developing countries would be a major factor contributing to success. UN وتحسين التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو هو عنصر رئيسي يسهم في تحقيق النجاح.
    The Republic of Korea believed that such burdens had been magnified by duplication and a lack of coordination among the different procedures and mechanisms of various treaty bodies. UN وتعتقد جمهورية كوريا أن مثل هذه اﻷعباء تعاظمت من جراء ازدواجية العمل والافتقار إلى التنسيق فيما بين مختلف اﻹجراءات واﻵليات التابعة لمختلف الهيئات التعاهدية.
    In order to enhance complementarity, maximize comparative advantage and increase coordination among the different United Nations organizations, an Inter-Agency Task Force is being established that will include high-level officials of the United Nations system, including the World Bank, to devise a common and integrated strategy for the follow-up to the Conference. UN وبغية تعزيز التكامل، وزيادة الميزة النسبية الى أقصى حد ممكن، وزيادة التنسيق فيما بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة، يجري إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ستضم مسؤولين من ذوي المستوى الرفيع في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، ﻹعداد استراتيجية موحدة ومتكاملة لمتابعة المؤتمر.
    :: Establish a clearing house at the national level to share information, enhance coordination among different ministries and other actors and build on the outcomes of various United Nations conferences; UN :: إنشاء مركز لتبادل المعلومات على المستوى الوطني لتقاسم المعلومات، وتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوزارات والأطراف الأخرى، والاستفادة من نتائج مختلف المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    The Council on Trade and Economic Development acknowledged that regional food security was not the exclusive remit of the agriculture sector and that coordination among different sectors and at different levels would be required in order to solve particular problems. UN ويعترف مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية بأن الأمن الغذائي الإقليمي ليس الاختصاص الحصري لقطاع الزراعة، وأنه سيلزم التنسيق فيما بين مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات لحل مشاكل معينة.
    coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. UN وقد تحقق التنسيق فيما بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة، وسيتم قريبا إعطاء أجهزة التنسيق الصفة الرسمية.
    15. In June 1994, a Special Coordinator in the Occupied Territories was appointed by the Secretary-General to facilitate coordination among the respective United Nations programmes and agencies operating in the Occupied Territories. UN ١٥ - في حزيران/يونيه ١٩٩٤ عيﱠن اﻷمين العام منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة لتسهيل التنسيق فيما بين مختلف برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في اﻷراضي المحتلة.
    Deficient coordination between the different levels of government and between all local, regional and national activities on schooling of girls is of concern. UN ويشكل نقص التنسيق فيما بين مختلف مستويات الحكومة وفيما بين جميع الأنشطة المحلية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدارس واحدا من الأمور المثيرة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more