"التنشيط الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic revitalization
        
    • economic reactivation
        
    • economic stimulus
        
    • fiscal stimulus
        
    • economic stimulation
        
    The two elements were economic revitalization and local police activity. UN وهذان المجالات هما التنشيط الاقتصادي وأنشطة الشرطة المحلية.
    That is why we reiterate the appeal he made to Togo's partners to provide the support necessary for the economic revitalization of Togo. UN وهذا ما يجعلنا نكرر المناشدة التي وجهها إلى شركاء توغو لتقديم الدعم اللازم لإعادة التنشيط الاقتصادي فيها.
    Early in the year, monetary policy was aimed at providing sufficient liquidity to underpin the hoped for economic reactivation, but this strategy was of limited usefulness because the expected expansion of aggregate demand never took place. UN وفي مطلع العام، كانت السياسة النقدية تستهدف توفير قدر كاف من السيولة لدعم إعادة التنشيط الاقتصادي المنشودة، ولكن هذه الاستراتيجية كانت محدودة الفائدة لأن الزيادة المتوقعة في الطلب الكلي لم تحدث قط.
    VI. economic reactivation AND SOCIAL DEVELOPMENT UN سادسا - التنشيط الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    That sum represents only a fraction of the massive economic stimulus packages that Governments have recently implemented around the world. UN ويمثل هذا المبلغ جزءا ضيئلا من قيمة إجراءات التنشيط الاقتصادي الضخمة التي نفذتها الحكومات مؤخرا في جميع أنحاء العالم.
    11. The fiscal stimulus packages in North America and Europe have consisted of both spending increases and tax cuts. UN 11 - وقد تألفت برامج التنشيط الاقتصادي في أمريكا الشمالية وأوروبا من زيادات للإنفاق وتخفيضات للضرائب.
    And when she had worked in peacekeeping she had questioned how the need for economic stimulation could be addressed at a time of post-conflict stabilization. UN وعندما عملت في حفظ السلام، كانت تتساءل عن كيف يمكن معالجة الحاجة إلى التنشيط الاقتصادي في وقت الاستقرار بعد انتهاء النزاع.
    The continued development of economic revitalization will be supported through the facilitation and promotion of the efficient management of natural resources, including timber, rubber and diamonds. UN أما التنمية المستمرة لعملية التنشيط الاقتصادي فإنها ستتلقى الدعم اللازم من خلال تسهيل وتشجيع كفاءة إدارة الموارد الاقتصادية، التي تتضمن الأخشاب والمطاط والماس.
    23. Emphasizes the importance of economic revitalization and reconstruction for the successful consolidation of the peace process in Bosnia and Herzegovina; UN ٢٣ - تؤكد أهمية التنشيط الاقتصادي والتعمير لنجاح تعزيز عملية السلام في البوسنة والهرسك؛
    The promulgation of a development blueprint, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), provides a very comprehensive, clear focused road map for economic revitalization of the African continent. UN ويوفر نشر مخطط التنمية، الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، دليلا تفصيليا شاملا وواضحا ومركزا جدا على التنشيط الاقتصادي للقارة الأفريقية.
    economic revitalization is essential for the process of reconciliation, for the improvement of living conditions and for the maintenance of durable peace, both in Bosnia and Herzegovina and in the region. UN إن إعادة التنشيط الاقتصادي أمر أساسي لعملية المصالحة، ولتحسين ظروف المعيشة، والمحافظة على السلام الدائم في كل من البوسنة والهرسك والمنطقة.
    18. UNTAES has achieved the institutional economic reintegration of the region, but for technical, legal and possibly political reasons, there has been no progress on economic revitalization. UN ١٨ - حققت اﻹدارة الانتقالية إعادة تكامل اقتصادي مؤسسي في المنطقة، لكن لم يحرز تقدم في إعادة التنشيط الاقتصادي ﻷسباب تقنية وقانونية، ومن المحتمل ﻷسباب سياسية.
    VI. economic reactivation AND SOCIAL DEVELOPMENT UN سادسا - التنشيط الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    19. Activities to support economic reactivation include the following: UN ١٩ - وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدعم التنشيط الاقتصادي ما يلي:
    Restricted access to credit for small-scale landowners, rather than lack of funds, is seriously impairing economic reactivation in the countryside. UN يؤدي تقييد امكانية الحصول على الائتمان لملاك اﻷراضي ذات المساحات الصغيرة، لا الافتقار الى اﻷموال، الى وجود عراقيل خطيرة أمام التنشيط الاقتصادي في الريف.
    It coincides with a period of economic reactivation in labour—intensive sectors, such as housing construction and public works. UN وتتزامن هذه المرحلة مع فترة إعادة التنشيط الاقتصادي في قطاعات تحتاج إلى يد عاملة كثيفة كما في قطاعي بناء المساكن واﻷشغال العامة.
    Massive economic stimulus packages had helped the international financial market to bounce back, and world economic recovery -- albeit teetering on fragile foundations -- had begun. UN وقد ساعدت برامج التنشيط الاقتصادي المتكاملة الضخمة السوق المالية الدولية على النهوض من جديد وبدأ الاقتصاد العالمي في التعافي، ولو على أسس هشَّة.
    Also, there is a need for strategic partnerships and cooperative frameworks for economic stimulus packages and food security, which are linked to country policies. UN كما أن ثمة حاجة إلى شراكات استراتيجية وأطر تعاونية لبرامج التنشيط الاقتصادي والأمن الغذائي ترتبط بالسياسات القطرية.
    Women's work burden must be reduced through investment in infrastructure, labour-saving technologies and gender-responsive economic stimulus packages. UN ويتعين تخفيف عبء العمل على المرأة عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية وتكنولوجيات الاقتصاد في العمالة وخطط التنشيط الاقتصادي التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    This projected large swing in the fiscal position suggests that the Russian Federation has implemented one of the largest fiscal stimulus packages of the world's major economies. UN وهذا التأرجح الحاد المسقط في الموقف على صعيد المالية العامة يدل على أن الاتحاد الروسي نفذ واحدا من أكبر برامج التنشيط الاقتصادي التي نفذت في الاقتصادات الرئيسية في العالم.
    A fiscal stimulus was implemented in mid-2008 followed by another historically large stimulus package of $787 billion in early 2009, composed of approximately two-thirds spending increases and one-third tax cuts. UN ونفذ برنامج للتنشيط الاقتصادي في منتصف عام 2008، تلاه في أوائل عام 2009 مجموعة أخرى من تدابير التنشيط الاقتصادي بحجم ضخم تاريخيا بلغ 787 بليون دولار، وخصص ثلثاها تقريبا لزيادات في الإنفاق، وثلثها لتخفيضات ضريبية.
    It is convinced that the active engagement of the world, the regional powers, donor countries, the permanent members of the Security Council and countries of the European Union, regional States and international financial institutions is absolutely essential in the context of the economic stimulation of the negotiation process between the belligerents. UN وهي مقتنعة بأن مشاركة العالم، والقوى الإقليمية، والبلدان المانحة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبلدان الاتحاد الأوروبي والدول الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة هو أمر ضروري للغاية في سياق التنشيط الاقتصادي لعملية المفاوضات بين الأطراف المتقاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more