A regulatory or enforcement agency may have various options open to it, depending on the nature and severity of the transgression. | UN | وقد يكون لدى الوكالة التنظيمية أو الإنفاذية خيارات شتى أمامها، تبعاً لطبيعة المخالفة وشدتها. |
A regulatory or enforcement agency may have various options open to it, depending on the nature and severity of the transgression. | UN | وقد يكون لدى الوكالة التنظيمية أو الإنفاذية خيارات شتى أمامها، تبعاً لطبيعة المخالفة وشدتها. |
Members' schedules contained numerous market access restrictions referring to regulatory or prudential requirements, despite the prudential carve-out. | UN | وتضمنت قوائم الأعضاء العديد من القيود على الوصول إلى السوق متذرعةً بالمتطلبات التنظيمية أو التحوطية، رغم البند المتعلق بالاستثناء التحوطي. |
The operating audit and discipline structure of the National Police allows identifying and addressing organizational or individual challenges. | UN | يتيح تشغيل هيكل مراجعة الحسابات والانضباط التابع للشرطة الوطنية تحديد التحديات التنظيمية أو الفردية والتصدي لها. |
Such complementary resources could be in innovation, organizational or marketing knowledge, research and development, and finance. | UN | ويمكن أن تكمن هذه الموارد المكملة في الابتكار والمعرفة التنظيمية أو التسويقية، والبحث والتطوير، والتمويل. |
In that regard, she stressed that core resources were reserved for programme activities, not management or administrative functions. | UN | وأكدت في هذا الشأن أنه يجري الاحتفاظ بالموارد الأساسية من أجل الأنشطة البرنامجية، وليس للمهام التنظيمية أو الإدارية. |
Moreover, the G-20 agenda should not be limited to promoting information exchange and coordination among national authorities, international institutions and international regulatory or expert bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تنحصر قائمة اهتمامات مجموعة العشرين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات الوطنية والمؤسسات الدولية والهيئات التنظيمية أو هيئات الخبراء الدولية. |
The question of when a State should be responsible for the impact of general regulatory or legislative measures on a particular project or investor was a very delicate issue. | UN | أما المسألة المتعلقة بالحالات التي ينبغي أن تكون الدولة فيها مسؤولة عن تأثير التدابير التنظيمية أو التشريعية العامة على مشروع أو مستثمر معين فهي مسألة دقيقة جدا. |
This research will allow for the use of commercial databases, in addition to regulatory or administrative databases, in the compilation of national accounts | UN | وسيسمح هذا البحث باستخدام قواعد البيانات التجارية إضافة إلى قواعد البيانات التنظيمية أو الإدارية في تجميع الحسابات القومية. |
regulatory or procedural impediments to making such appointments should be identified and referred, if necessary, to the General Assembly for action. | UN | وينبغي التعرف على العراقيل التنظيمية أو الإجرائية التي تعيق تلك التعيينات وإحالتها، عند الاقتضاء، على الجمعية العامة لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
21. New initiatives in general, and partnerships in particular, must not weaken the regulatory or policymaking roles of State and intergovernmental bodies. | UN | 21 - ويجب ألاّ تؤدّي المبادرات الجديدة بشكل عام، والشراكات بشكل خاص، إلى إضعاف الأدوار التنظيمية أو أدوار تقرير السياسات للهيئات الحكومية والحكومية الدولية. |
Where regulatory or liability issues are not an immediate concern for the contracting authority, the contracting authority may satisfy itself with requiring the concessionaire to undertake those tests and to provide appropriate guarantees that the facility is fit for being put into operation. | UN | وحينما لا تكون المسائل التنظيمية أو المتعلقة بالتبعة شاغلا مباشرا للهيئة المتعاقدة ، قد تكتفي الهيئة المتعاقدة بإلزام صاحب الامتياز بإجراء الاختبارات وتقديم ضمانات مناسبة بأن المرفق صالح للتشغيل . |
The right type of State support, e.g. by removing regulatory or other business constraints, by speeding up administrative procedures or by facilitating access to information and institutionalized finance, could often make a critical difference in the successful development of enterprises, particularly SMEs. | UN | على أن الشكل المناسب لدعم الدولة، بالقيام مثلاً بإزالة القيود التنظيمية أو غيرها من القيود المفروضة على التجارة، وبتسريع الاجراءات اﻹدارية أو تيسير الحصول على المعلومات وعلى الدعم المالي المؤسسي، كثيراً ما يؤثر تأثيراً حاسماً في التنمية الناجحة للمشاريع ولا سيما الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
When it comes to information of a regulatory or quasi-regulatory nature, such as environmental standards or labelling requirements, the difficulties faced by small developing country producers are even more evident and remain highly significant even for formal or informal groups of producers. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات ذات الصبغة التنظيمية أو شبه التنظيمية، مثل المعايير البيئية أو شروط وضع العلامات، فإن الصعوبات التي يواجهها صغار منتجي البلدان النامية صعوبات أكثر وضوحا وما زالت كبيرة جدا حتى بالنسبة إلى جماعات المنتجين الرسمية أو غير الرسمية. |
While the Palestinian Authority strove to portray institutions as " national " in their purpose, the actual limits to their regulatory or enforcement authorities soon became apparent. | UN | وبينما سعت السلطة الفلسطينية جاهدة إلى تصوير المؤسسات بوصفها مؤسسات " وطنية " من حيث غاياتها، فإن الحدود الفعلية لسلطاتها التنظيمية أو التنفيذية سرعان ما أصبحت واضحة. |
24. Commit ourselves to overcoming legal, regulatory or other barriers that block access to effective HIV prevention, treatment, care and support, medicines, commodities and services; | UN | 24 - نلتزم بتذليل العقبات القانونية أو التنظيمية أو غيرها من العقبات التي تحول دون الحصول على الخدمات والسلع والأدوية الفعالة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Hence, questions of how to institutionalize religious community life can have a significance that goes far beyond mere organizational or managerial aspects. | UN | ومن ثم، يمكن أن يكون للمسائل المتعلقة بكيفية إضفاء الطابع المؤسسي على حياة الطائفة الدينية أهمية تتجاوز بكثير الجوانب التنظيمية أو الإدارية البحتة. |
Working with at least one nominated country per Annex, the pilot aims to produce evidence, examples and recommendations on the national production and reporting of the impact indicators, covering both the technical and scientific aspects of this work and the organizational or capacity aspects of producing the indicators. | UN | ويسعى التمرين التجريبي، من عمله مع بلد واحد من كل مرفق على الأقل، إلى تقديم أدلة وأمثلة وتوصيات بشأن إعداد مؤشرات تقييم الأثر وطنياً والإبلاغ عنها، بحيث يغطي في نفس الآن الجوانب التقنية والعلمية لهذا العمل والجوانب التنظيمية أو ذات الصلة بالقدرات لإعداد المؤشرات. |
The diverse elements presented reflect varying sets of constraints, ranging from human, geographical and climatic conditions, to financial, organizational or political limitations. | UN | فالعناصر المتباينة المعروضة تعكس مجموعات مختلفة من المعوقات، تمتد من الأوضاع البشرية والجغرافية والمناخية إلى القيود المالية أو التنظيمية أو السياسية. |
The diverse elements presented reflect varying sets of constraints, ranging from human, geographical and climatic conditions, to financial, organizational or political limitations. | UN | فالعناصر المتباينة المعروضة تعكس مجموعات مختلفة من المعوقات، تمتد من الأوضاع البشرية والجغرافية والمناخية إلى القيود المالية أو التنظيمية أو السياسية. |
In that regard, she stressed that core resources were reserved for programme activities, not management or administrative functions. | UN | وأكدت في هذا الشأن أنه يجري الاحتفاظ بالموارد الأساسية من أجل الأنشطة البرنامجية، وليس للمهام التنظيمية أو الإدارية. |
Compensation rules for paid public holidays are laid down in the regulations or agreements relating to individual sectors. | UN | وتظل طريقة تحديد تعويض أيام العطل الرسمية والمدفوعة الأجر تُضبط بالأحكام التنظيمية أو الاتفاقات الخاصة بكل قطاع مهني. |
This, however, is not always the case, especially in those countries where translation is undertaken by the regulator or a government body. | UN | إلا أن هذا ليس هو الحال دائماً، خصوصاً في تلك البلدان التي تتولى فيها مهمة الترجمة الهيئة التنظيمية أو هيئة حكومية. |