The necessary organizational steps must be taken to obtain and share the information, since no single organization or entity has access to or can provide all of the critical information. | UN | ويجب أن تُتخذ الخطوات التنظيمية اللازمة للحصول على المعلومات وتبادلها، لأن الوصول إلى جميع المعلومات الحيوية أو توفيرها ليس في متناول أي منظمة بمفردها أو كيان بمفرده. |
Indeed, if accompanied by the necessary organizational changes, they can dramatically improve a company's competitiveness. | UN | فعلاً فإذا ما رافقتها التغييرات التنظيمية اللازمة فإنه بإمكانها أن تُحسّن بشكل مهول قدرة شركة ما على المنافسة. |
Indeed, this remains an ideal target date for the achievement of a whole range of necessary organizational reforms. | UN | والواقع أن هذا تاريخ نموذجي لتحقيق مجموعة كاملة من الاصلاحات التنظيمية اللازمة. |
However, many developing countries lack such diversified services and the necessary regulatory capacity. | UN | غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى تلك الخدمات المتنوعة وللقدرة التنظيمية اللازمة. |
Reviewing trade and agricultural policies and the use of the necessary regulatory tools and procedures, including the establishment of a cost-recovery tariff for irrigation water and urban water distribution, taking into account the circumstances of the poor; | UN | مراجعة السياسات التجارية والزراعية واستخدام الأدوات والإجراءات التنظيمية اللازمة بما في ذلك وضع التعرفة لاسترجاع التكلفة في مياه الري وتوزيع المياه في الحضر مع مراعاة ظروف الفقراء؛ |
He said that the necessary regulations were in place to control imports but their effectiveness had been undermined by weak enforcement, which was attributable above all to a lack of training and coordination of customs personnel, exacerbated by the country's porous borders. | UN | وقد قال إن اللائحة التنظيمية اللازمة قد وضعت موضع التنفيذ لمراقبة الوارداًت، إلا أن فاعليتها تقوضت بفعل الإنفاذ الضعيف الذي يعزى قبل كل شيء إلى نقص تدريب موظفي الجمارك والافتقار إلى التنسيق معهم، ويتفاقم بفعل حدود البلاد غير المحكمة. |
requisite organizational units of the Secretariat | UN | الوحدات التنظيمية اللازمة في اﻷمانة |
Though these are not considered direct contributions to UNDP, and thus are not counted as income, attention to ensuring the necessary organizational capacity for these administrative responsibilities is important. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتبار هذه الموارد تبرعات مباشرة للبرنامج الإنمائي، وبالتالي فإنها لا تُحسَب كإيرادات، فإن من المهم إيلاء الانتباه إلى كفالة القدرة التنظيمية اللازمة لهذه المسؤوليات الإدارية. |
3. URGES the OIC Member States to take the necessary organizational measures regarding implementation of the resolutions adopted by the Conference; | UN | 3 - يحث الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة المتصلة بتنفيذ القرارات الصادرة عن المؤتمر؛ |
UNDP should strengthen the necessary organizational structures needed to carry out its activities in countries with economies in transition. | UN | ٩٢ - ومضى قائلا ينبغي أن يعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الهياكل التنظيمية اللازمة الضرورية لتنفيذ أنشطته في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
4. Urges the Member States to take the necessary organizational measures regarding implementation of the Strategy for the Development of Science and Technology in the Islamic countries, within the framework of their national policies, | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية. |
5. Urges the Member States to take the necessary organizational measures regarding implementation of the Strategy for the Development of Science and Technology in the Islamic countries, within the framework of their national policies, | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية. |
Using the various laws enacted during the 5th and 6th reporting periods as a starting point, Korea has moved forward to set long- and short-term plans, secure the budget, establish necessary organizational structures, and engage in policy dissemination and education of public officials and the general population. | UN | واستعانت كوريا بمختلف القوانين التي سنت خلال فترتي التبليغ الخامسة والسادسة باعتبارها نقطة انطلاق فمضت قدماً في سبيل وضع خطط طويلة وقصيرة الأجل ورصد الميزانية وإقامة الهياكل التنظيمية اللازمة والانخراط في إشاعة السياسات العامة وتثقيف المسؤولين الحكوميين والسكان بوجه عام. |
4. Calls on Member States to adopt the general directions of the Strategy for the Development of Science and Technology in the Islamic Countries and to take the necessary organizational measures regarding implementation of the Strategy within the framework of their national policies in the fields of science and technology. | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد التوجيهات العامة لإستراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية واتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية. |
On the other hand, the Doha negotiations have almost completed the necessary organizational stage and have established deadlines for the ongoing negotiations on agriculture, services, non-agricultural tariffs and other issues scheduled for 2002 - 2003. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مفاوضات الدوحة قد أنجزت تقريباً المرحلة التنظيمية اللازمة وحدّدت مواعيد نهائية للمفاوضات الجارية بشأن الزراعة والخدمات والتعريفات الجمركية على المنتجات غير الزراعية والقضايا الأخرى المزمع التفاوض حولها في الفترة 2002-2003. |
3. Develop and implement necessary regulatory instruments. | UN | 3- وضع الصكوك التنظيمية اللازمة وتنفيذها. |
The design work for the arch shaped structure, which will be assembled next to the destroyed unit and slid into place, is nearing completion and should receive all necessary regulatory approvals in the second half of 2010. | UN | كما أن أعمال تصميم هيكل على شكل قوس، الذي سيتم تجميعه بجوار الوحدة التي دمرت ويوضع في مكانها، على وشك الانتهاء، وينبغي أن تحصل على جميع الموافقات التنظيمية اللازمة في النصف الثاني من عام 2010. |
26. In the area of customs, the Group noted that the Government of Côte d'Ivoire had not yet introduced the necessary regulatory measures to prevent the import or export of items prohibited by the sanctions regime. | UN | 26 - وفي مجال الجمارك، لاحظ الفريق أن حكومة كوت ديفوار لم تطبق بعد التدابير التنظيمية اللازمة لمنع استيراد أو تصدير البنود المحظورة بموجب نظام الجزاءات. |
The Outer Space Act provides the necessary regulatory oversight to: consider public health and safety and the safety of property; to evaluate the environmental impact of proposed activities; to assess the implications for national security and foreign policy interests; and to determine financial responsibilities and international obligations. | UN | ويوفّر قانون الفضاء الخارجي الرقابة التنظيمية اللازمة لما يلي: مراعاة الصحة العامة والسلامة العامة وسلامة الممتلكات، وتقييم أثر الأنشطة المقترحة على البيئة؛ وتقييم آثارها على الأمن القومي ومصالح السياسة الخارجية؛ وتحديد المسؤوليات المالية والالتزامات الدولية. |
The Outer Space Act provides the necessary regulatory oversight to consider public health and safety, and the safety of property; to evaluate the environmental impact of proposed activities; to assess the implications for national security and foreign policy interests; and to determine financial responsibilities and international obligations. | UN | ويوفّر قانون الفضاء الخارجي الرقابة التنظيمية اللازمة الصحة العامة والسلامة العامة، وسلامة الممتلكات، وتقييم أثر الأنشطة المقترحة على البيئة؛ وتقييم آثارها على الأمن القومي والمصالح المتعلقة بالسياسة الخارجية؛ وتحديد المسؤوليات المالية والالتزامات الدولية. |
362. In order to ensure that renewable marine energy resources contribute positively to the global clean energy revolution necessary to power sustainable development, States and the international community will need to address the significant gaps in ecological knowledge and erect the necessary regulatory frameworks at all levels. | UN | 362 - ومن أجل ضمان إسهام الموارد البحرية المتجددة للطاقة إسهاماً إيجابياً في الثورة العالمية للطاقة النظيفة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، ستحتاج الدول والمجتمع الدولي إلى معالجة الثغرات الكبيرة في المعارف البيئية وإلى إقامة الأطر التنظيمية اللازمة على جميع المستويات(). |
" 29. States should provide for adequate numbers of customs officials adequately trained to enforce the necessary regulations over the export and import of arms. | UN | " ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
requisite organizational units of the Secretariat | UN | الوحدات التنظيمية اللازمة في اﻷمانة |