The 3G also notes the importance of developing and encouraging adherence to appropriate regulatory standards. | UN | ويلاحظ فريق الحوكمة العالمية أيضا أهمية تطوير وتشجيع الالتزام بالمعايير التنظيمية المناسبة. |
(a) Outreach on the development of appropriate regulatory frameworks, underpinned by relevant laws and penalties; | UN | ' 1‛ التوعية بشأن وضع الأطر التنظيمية المناسبة المدعمة بالقوانين والعقوبات ذات الصلة؛ |
We remain committed to the development and implementation of appropriate regulatory measures as outlined in the Programme of Action for Small Island Developing States. | UN | ولا نزال نلتزم بتطوير وتنفيذ اﻹجراءات التنظيمية المناسبة كما حددها برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Educational policies, legislation and strategies that contain human rights principles, as well as appropriate organizational measures to implement those policies, with the involvement of all stakeholders; | UN | `1` السياسات والتشريعات والاستراتيجيات التربوية التي تشتمل على مبادئ حقوق الإنسان، وكذلك التدابير التنظيمية المناسبة لتنفيذ هذه السياسات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها؛ |
On the basis of such proposals and consultation with all regional groups, the President of the Council will propose the theme of the panel discussion for the upcoming year for approval by the Council at its relevant organizational session. | UN | واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة. |
111. A crucial element of capacity-building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions. | UN | ١١١ - وسيكون وضع اﻹطار القانوني الملائم وإنشاء قدرة اﻹنفاذ الملائمة، والمؤسسات التنظيمية المناسبة من العناصر الحاسمة في بناء القدرة. |
We are particularly pleased at the inclusion of language welcoming the recent resolution on the regulation of ocean fertilization by the London Protocol and Convention, and we will continue to support and promote the London Protocol and Convention as the appropriate regulatory mechanism for ocean fertilization. | UN | ويسرنا أيما سرور تضمين لغة ترحب بالقرار الذي صدر حديثا بشأن تنظيم تخصيب المحيطات في إطار بروتوكول واتفاقية لندن بوصفهما الآلية التنظيمية المناسبة لتخصيب المحيطات. |
In this sense, the further development of appropriate regulatory frameworks is essential to ensure efficiency gains with social equity considerations. | UN | وفي هذا الصدد، تكون مواصلة وضع الأطر التنظيمية المناسبة جوهرية لكفالة تحقيق مكاسب الكفاءة مع مراعاة اعتبارات العدالة الاجتماعية. |
These strategies and master plans need to be complemented and supported by appropriate regulatory mechanisms and tools to deal with environmental assessment, building regulations and environmental standards for tourism. | UN | وهذه الاستراتيجيات والخطط الرئيسية ينبغي أن تستكمل وأن ترفد باﻵليات واﻷدوات التنظيمية المناسبة للتعامل مع التقييم البيئي ووضع اﻷنظمة والمعايير البيئية للسياحة. |
Binding commitments with regard to cross-border trade and commercial presence may need to follow measures to strengthen domestic services sectors and establish appropriate regulatory frameworks. | UN | وقد يحتاج ربط الالتزامات فيما يتعلق بالتجارة عبر الحدود والوجود التجاري إلى اتباع تدابير لتعزيز قطاعات الخدمات المحلية وإنشاء اﻷطر التنظيمية المناسبة. |
Therefore, attention has to be paid to increasing the depth and breadth of those markets while ensuring that confidence in them is retained through appropriate regulatory frameworks and enforcement mechanisms. | UN | لذا يتعين إيلاء الاهتمام إلى زيادة عمق هذه اﻷسواق وتوسيع نطاقها مع ضمان الاحتفاظ بالثقة فيها من خلال اﻷطر التنظيمية المناسبة وآليات اﻹنفاذ. |
From the responses received it was noted that some countries lack appropriate regulatory controls governing the purchase and use of DDT, while others have challenges regarding their enforcement. | UN | ومن واقع الردود المتلقاة؛ لوحظ أن بعض البلدان تفتقر إلى الضوابط التنظيمية المناسبة التي تحكم شراء واستخدام الـ دي.دي.تي، بينما تواجه بلدان أخرى تحديات تتعلق بإنفاذ تلك الضوابط. |
In early 2004, the State Customs Committee drew up a plan for the establishment of a risk management system, and work is currently under way on the appropriate regulatory instruments. | UN | وفي أوائل سنة 2004، وضعت اللجنة الحكومية للجمارك خطة لإقامة نظام لإدارة المخاطر، والعمل جارٍ في الوقت الحاضر بشأن الصكوك التنظيمية المناسبة. |
In this sense, the further development of appropriate regulatory frameworks is essential to ensure efficiency gains with social equity considerations. | UN | وفي هذا الصدد، تكون مواصلة وضع الأطر التنظيمية المناسبة جوهرية لكفالة تحقيق مكاسب الكفاءة مع مراعاة اعتبارات العدالة الاجتماعية. |
The List is also considered to be an important tool for public interest and consumer groups in bringing to the attention of governments and manufacturers the need to take appropriate regulatory action on hazardous chemicals, as in the case of nominating chemicals for priority review. | UN | وتعتبر القائمة أيضا أداة هامة تخدم المصلحة العامة ومجموعات المستهلكين حيث أنها توجه انتباه الحكومات والمصنعين إلى ضرورة اتخاذ الإجراءات التنظيمية المناسبة بشأن المواد الكيميائية الخطرة، مثلما عليه الحال فيما يتعلق بتعيين مواد كيميائية لاستعراضها على سبيل الأولوية. |
Thus, in developing the appropriate regulatory infrastructure for mobile phone material pre-processing, recovery and recycling facilities, Parties should take into account the size of the enterprise, the type and quantity of scrap materials and also the nature of the operation. | UN | لذا، فإنه يجب على الأطراف أن تضع في اعتبارها عند إنشاء البنية الأساسية التنظيمية المناسبة لمرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة حجم المنشأة، نوع وجودة المواد الخردة وكذلك طبيعة العملية. |
These regimes usually provide the owner with a certificate of registration and a sale of the vehicle is invariably accompanied by the relinquishment of the old certificate to the appropriate regulatory authority and the issuance of a new certificate in the name of the new owner. | UN | 70- وعادة ما تزود هذه النظم المالك بشهادة تسجيل، ويقترن بيع المركبة دائما بالتخلي عن الشهادة القديمة للسلطة التنظيمية المناسبة وإصدار شهادة جديدة باسم المالك الجديد. |
Furthermore, appropriate regulatory measures and legislative reform processes that address globalization, privatization and liberalization need to ensure equal access to and control over economic benefits, rights and opportunities for all women and men. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للتدابير التنظيمية المناسبة وعمليات الإصلاح التشريعية التي تعنى بالعولمة والخصخصة وتحرير التجارة، أن تكفل المساواة بين جميع النساء والرجال في الوصول إلى المنافع والحقوق والفرص الاقتصادية، والسيطرة عليها. |
In view of the limited resources available, her delegation reaffirmed its support for General Assembly resolution 49/158, designed to ensure the appropriate organizational capability of the United Nations crime prevention and criminal justice programme. | UN | وفي ظل الموارد المحدودة المتاحة، أكد وفدها من جديد تأييده لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٨، الرامي إلى تأمين القدرة التنظيمية المناسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
(b) Policy implementation -- planning the implementation of the above-mentioned educational policies by taking appropriate organizational measures and by facilitating the involvement of all stakeholders; | UN | (ب) تنفيذ السياسات العامة - التخطيط لتنفيذ السياسات التعليمية المذكورة أعلاه عن طريق اتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة وتيسير مشاركة جميع الأطراف المعنية؛ |
On the basis of such proposals and consultation with all regional groups, the President of the Council will propose the theme of the panel discussion for the upcoming year for approval by the Council at its relevant organizational session. | UN | واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة. |
:: Strengthen the institutional capacities of small island developing States, including their capacity to develop trade-related policies and relevant regulatory measures. | UN | :: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها قدرتها على وضع السياسات ذات الصلة بالتجارة واتخاذ التدابير التنظيمية المناسبة. |