"التنفيذية السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former Executive
        
    • former Operational
        
    • earlier operational
        
    • previous executive
        
    • previous operational
        
    Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. Felipe de Borbon of Spain, and Dr. Nafis Sadik, former Executive Director of UNFPA, both appointed IYV Eminent Persons by the Secretary-General. UN فيليبي دي بوربون، أمير أستورياس بإسبانيا، والدكتورة نفيس صادق، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، اللذين عيَّـنهما الأمين العام شخصيتين بارزتين للسنة الدولية للمتطوعين.
    Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. Felipe de Borbon of Spain, and Dr. Nafis Sadik, former Executive Director of UNFPA, both appointed IYV Eminent Persons by the Secretary-General. UN فيليبي دي بوربون، أمير أستورياس بإسبانيا، والدكتورة نفيس صادق، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، اللذين عيَّـنهما الأمين العام شخصيتين بارزتين للسنة الدولية للمتطوعين.
    Guest speakers will include His Royal Highness Prince of Asturias, D. Felipe de Borbon of Spain, and Dr. Nafis Sadik, former Executive Director of UNFPA, both appointed IYV Eminent Persons by the Secretary-General. UN فيليبي دي بوربون، أمير أستورياس بإسبانيا، والدكتورة نفيس صادق، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، اللذين عيَّـنهما الأمين العام شخصيتين بارزتين للسنة الدولية للمتطوعين.
    The posts under the Policy and Strategic Planning Division comprise 23 existing posts redeployed from the former Division for Organizational Development and 18 existing posts from the former Operational Services Division. UN وتتألف الوظائف الواردة ضمن شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي من 23 وظيفة قائمة نقلت من شعبة التطوير التنظيمي السابقة و 18 وظيفة قائمة نقلت من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة.
    In addition, the Learning and Development Division would receive 6 posts from the former Operational Services Division and 2 posts from the Office of the Assistant Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، ستحصل شعبة التعلم وتنمية الموارد على 6 وظائف من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة وعلى وظيفتين من مكتب الأمينة العامة المساعدة.
    Recalling earlier operational frameworks, such as the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, UN وإذ يشير إلى أطر العمل التنفيذية السابقة مثل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()،
    Many of them appreciated the fact that the secretariat had made efforts to highlight the impact of its activities in Africa as recommended in previous executive sessions of the Trade and Development Board. UN وأعرب كثير منهم عن تقديرهم لأن الأمانة بذلت جهوداً لإبراز أثر أنشطتها في أفريقيا وفقاً لما أوصت به الدورات التنفيذية السابقة لمجلس التجارة والتنمية.
    - Compiling lists of staff with previous operational experience who could be quickly drafted to assist with specific cases. UN ● وضع قوائم بالموظفين ذوي الخبرة التنفيذية السابقة الذين يمكن اللجوء إليهم بسرعة للمساعدة في حالات معينة.
    I pay tribute to Ms. Nafis Sadik, former Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), who was the Secretary-General of the Cairo Conference. She has devoted her professional life to promoting the right of women to make decisions about their own lives. UN وأتوجه بالتحية إلى السيدة نفيس صادق، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي كرست حياتها المهنية للنهوض بحق النساء في اتخاذ القرارات التي تخص حياتهن.
    Nafis Sadiq (Pakistan), former Executive Director of the United Nations Population Fund UN نفيس صادق (باكستان)، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    These included: His Royal Highness, Prince Felipe of Asturias; former President of Ghana, Mr. Jerry Rawlings; Ms Anita Roddick, a renowned business leader in corporate volunteering; and Dr. Nafis Sadiq, the former Executive Director of UNFPA and Special Advisor to the Secretary-General. UN ومن بين هذه الشخصيات: صاحب السمو الملكي الأمير فيليب أوف استورياس، أمير اسبانيا؛ ورئيس غانا السابق، السيد جيري رولينغز؛ والسيدة أنيتا رودك، وهي شخصية قيادية معروفة في مجال التطوع المؤسسي؛ والدكتورة نفيس صادق، المديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان والمستشارة الخاصة للأمين العام.
    While the Committee has no objection to the proposed post reclassification and abolitions, it requests that this situation be monitored so as to ensure the capacity of the new Executive Office fully to carry out all the functions of the former Executive Offices in the three Departments. UN ومع أن اللجنة ليس لديها اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة واﻹلغاءات المقترحة، فإنها تطلب مراقبة هذا الوضع بما يكفل قدرة المكتب التنفيذي الجديد على أداء جميع مهام المكاتب التنفيذية السابقة في اﻹدارات الثلاث على الوجه اﻷكمل.
    Nafis Sadik (Pakistan) Special Envoy of the United Nations Secretary-General for HIV/AIDS in Asia and former Executive Director of the United Nations Population Fund UN نفيس صادق (باكستان) المبعوثة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا والمديرة التنفيذية السابقة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    25. The panellists were Ingrid Macdonald, Geneva Director of the Norwegian Refugee Council, Denis Halliday, former United Nations Humanitarian Coordinator in Iraq, and Sarah Zaidi, consultant, former Executive Director of the International Treatment Preparedness Coalition and co-founder of the Center for Economic and Social Rights. UN 25- ضمَّ فريق النقاش السيدة إنغريد ماكدونلد، مديرة المجلس النرويجي للاجئين، جنيف؛ والسيد دنيس هاليداي، منسق الأمم المتحدة السابق للشؤون الإنسانية في العراق؛ والسيدة سارة زيدي، المديرة التنفيذية السابقة للتحالف الدولي للتأهب بشأن المعاملة، والمشاركة في تأسيس مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    At the Committee's thirty-ninth regular meeting, the Chair welcomed Mr. Clos on taking up his position as Executive Director of UN-Habitat, and thanked the Officer-in-Charge for her work in the period between the departure of the former Executive Director and the arrival of Mr. Clos. UN 10 - في اجتماع اللجنة العادي التاسع والثلاثين، رحب الرئيس بالسيد كلوس بعد توليه لمنصبه كمدير تنفيذي لموئل الأمم المتحدة، ووجه الشكر إلى القائمة بالأعمال على ما قامت به من عمل في الفترة ما بين رحيل المديرة التنفيذية السابقة ووصول السيد كلوس.
    The reduced non-post requirements, such as travel, centralized data processing services, and maintenance and replacement of office automation equipment, relate to the resources associated with the posts redeployed from the former Operational Services Division to the various newly established divisions; UN ويرتبط انخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، من قبيل السفر، وخدمات التجهيز المركزي للبيانات، وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب واستبدالها، بنقل الموارد المتعلقة بالوظائف من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة إلى مختلف الشعب المنشأة حديثا؛
    (i) A decrease of $6,438,900 under the Policy and Strategic Planning Division, resulting from the redeployment of resources from the former Operational Services Division to the new Recruitment and Staffing Division: a net outward redeployment of 27 posts ($5,759,200) and non-post requirements ($679,700). UN ' 1` نقصانا قدره 900 438 6 دولار في إطار شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي يعزى إلى نقل موارد من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة إلى شعبة التوظيف وتوفير الموظفين الجديدة: نقل صاف لـ 27 وظيفة (200 759 5 دولار) واحتياجات غير متعلقة بالوظائف (700 679 دولارا).
    (ii) An increase of $16,867,700 under the Recruitment and Staffing Division for the establishment of 2 new Professional posts (1 D-2 and 1 P-5) and the redeployment of 66 posts from the former Operational Services Division and Division for Organizational Development ($14,792,600) and for non-post requirements ($2,075,100); UN ' 2` زيادة قدرها 700 867 16 دولار في إطار شعبة التوظيف وتوفير الوظائف لإنشاء وظيفتين فنيتين جديدتين (1 مد-2 و 1 ف-5) ونقل 66 وظيفة من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة إلى شعبة تنمية الموارد البشرية (600 792 14 دولار) وتغطية الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف (100 075 2 دولار)؛
    Many of them appreciated the fact that the secretariat had made efforts to highlight the impact of its activities in Africa as recommended in previous executive sessions of the Trade and Development Board. UN وأعرب كثير منهم عن تقديرهم لأن الأمانة بذلت جهوداً لإبراز أثر أنشطتها في أفريقيا وفقاً لما أوصت به الدورات التنفيذية السابقة لمجلس التجارة والتنمية.
    The continuation of previous operational arrangements was supported by paragraph 82 of the resolution, which provided for all activities of UN-Women to continue in accordance with the operational arrangements established before the date of adoption of the resolution until replaced by new arrangements. UN ومما دعم استمرار الترتيبات التنفيذية السابقة الفقرة 82 من القرار التي نصت على أن تستمر جميع أنشطة الهيئة وفقا للترتيبات التنفيذية القائمة قبل تاريخ اتخاذ القرار المذكور إلى حين الاستعاضة عنها بترتيبات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more