"التنفيذية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local executive
        
    • local government
        
    • local line
        
    • domestic executive
        
    • domestic implementation into
        
    Each patient who had undergone a cure was provided with a one-time financial package, as well as with a job and private dwelling by the local executive power. UN وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص.
    The Cabinet also has the right to revoke legal acts promulgated by ministries, departments and local executive authorities. UN كما أن المجلس مخول بنقض القوانين التي تصدرها الوزارات والإدارات والسلطات التنفيذية المحلية
    In exceptional circumstances, the local executive authorities can lower the age of marriage by one year, but only for women. UN وفي حالات استثنائية، يمكن للسلطات التنفيذية المحلية خفض سن الزواج سنة واحدة، على أن ينطبق ذلك على المرأة وحدها.
    In exceptional cases, the local executive authorities could lower the age of marriage, but not by more than one year. UN وفي حالات استثنائية، يجوز للسلطات التنفيذية المحلية خفض سن الزواج، على ألا يزيد ذلك على سنة واحدة.
    Seven Departments of Culture in the local executive authorities were headed by women. UN وكان هناك سبع إدارات ثقافية تابعة للسلطات التنفيذية المحلية ترأس كل منها امرأة.
    In the districts of Baku and the regions visited, the Representative was received by the head of the local executive Committees. UN وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية.
    However, local executive authorities have a right to reduce the minimum marriage age by one year if the reason for such a reduction is provided by the family. UN غير أن للسلطات التنفيذية المحلية حق تخفيض السن الأدنى للزواج بعام واحد إذا قدمت الأسرة سبب هذا التخفيض.
    The Government and local executive bodies will be formed on the basis of the results of the elections. UN وستشكل الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية على أساس نتائج الانتخابات.
    Under that Law, organizers of public events are required to obtain from the local executive authorities permission to conduct a gathering 15 days before the holding of the event. UN ويقتضي ذلك القانون حصول منظمي المناسبات العامة من السلطات التنفيذية المحلية على إذن مسبق بتنظيم التجمع قبل 15 يوماً من تنظيمه.
    In accordance with article 2 of that Law, in order to conduct an assembly, meeting, procession, picket or demonstration, a request must be submitted to the local executive authorities. UN ومن أجل تنظيم تجمع أو اجتماع أو موكب أو اعتصام أو مظاهرة، تقتضي المادة 2 من القانون المذكور تقديم طلب إلى السلطات التنفيذية المحلية.
    From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for organizing and participating in an art-mob event without requesting prior permission from the local executive authorities. UN وانطلاقاً من المواد المعروضة على اللجنة، يتضح أن صاحبة البلاغ أُوقفت وأُدينت وحُكم عليه بغرامة لاحقاً بسبب تنظيم حدث فني عام والمشاركة فيه دون طلب إذن مسبق من السلطات التنفيذية المحلية.
    Today local executive authorities are considering the creation of crisis centres in four provinces in which such services are not available. UN وفي الوقت الحالي تقوم الهيئات التنفيذية المحلية بدراسة إمكانية إنشاء مراكز إدارة الأزمات في أربعة أقاليم في الجمهورية ما زال لا يوجد بها مثل هذه المراكز.
    To this end, local executive bodies will grant a five-year public loan at a zero interest rate. UN وتحقيقاً لهذا الغرض سوف يُقدم للهيئات التنفيذية المحلية ائتمان ممول من الميزانية لمدة 5 سنوات بفائدة تشجيعية مقدارها صفر.
    The Committee also recommends that the State party cooperate with khukumats (local executive bodies) and jamoats (administrative bodies) to establish positive public opinion about legal norms regarding registration of marriages. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتعاون الدولة الطرف مع الهيئات التنفيذية المحلية والهيئات الإدارية لخلق رأي عام إيجابي حول القواعد القانونية المنظمة لتسجيل حالات الزواج.
    The Committee also recommends that the State party cooperate with khukumats (local executive bodies) and jamoats (administrative bodies) to establish positive public opinion about legal norms regarding registration of marriages. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتعاون الدولة الطرف مع الهيئات التنفيذية المحلية والهيئات الإدارية لخلق رأي عام إيجابي حول القواعد القانونية المنظمة لتسجيل حالات الزواج.
    We have established an interdepartmental coordinating committee, which includes representatives of more than 29 ministries and departments, local executive authorities, and public and international organizations. UN ولقد أنشأنا لجنة تنيسقية مشتركة بين الإدارات، تضم ممثلي أكثر من 29 وزارة وإدارة والسلطات التنفيذية المحلية والجمهور والمنظمات الدولية.
    The local executive organs form part of a uniform system of executive organs of the Republic of Kazakhstan, and ensure the carrying out of the general State policy of the executive in their respective areas. UN وتشكل المجالس التنفيذية المحلية جزءا من نظام موحد للأجهزة التنفيذية لجمهورية كازاخستان، وتكفل تنفيذ السياسة العامة للدولة للسلطات التنفيذية في مجالات كل منها.
    This Law, in article 17, obliges local executive authorities to fix, for organizations located in their territories, annual quotas for the recruitment of persons in the categories indicated. UN ويُلزم هذا القانون، في المادة 17 منه، السلطات التنفيذية المحلية على أن تحدد للمنظمات الواقعة في مناطقها، حصصا سنوية لتشغيل الأشخاص من الفئات المحددة.
    Since 2000 the central Government and local government authorities have had councils on relations with religious associations. UN ومنذ عام 2000، أنشأت الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية لجان اتصال تُعنى بالتنسيق مع الرابطات الدينية.
    These activities have contributed to identifying and raising women's and gender issues and concerns by local line agencies and sectoral development partners. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في تمكين الوكالات التنفيذية المحلية وشركاء التنمية القطاعيين من تحديد القضايا والشواغل المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    The concluding section makes recommendations to various key actors (domestic legislative assemblies, domestic executive powers and the United Nations) in order to improve the protection of the right to privacy in the fight against terrorism. UN ويقدم الفرع الختامي توصيات إلى مختلف الجهات الفاعلة الرئيسية (الجمعيات التشريعية المحلية والسلطات التنفيذية المحلية والأمم المتحدة) بهدف تحسين حماية الحق في الخصوصية في سياق مكافحة الإرهاب.
    (a) To enforce all its resolutions on sanctions, including those imposing arms embargoes, and to bring their own domestic implementation into compliance with the Council's measures on sanctions; UN (أ) إنفاذ جميع قراراته المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة، ومواءمة إجراءاتها التنفيذية المحلية مع التدابير التي اتخذها مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more