"التنفيذ الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing implementation
        
    • current implementation
        
    The paragraphs below summarise, in some detail, the findings and make some recommendations for consideration in the ongoing implementation of the RBM methodology. UN وتلخص الفقرات الواردة أدناه بقدر من التفصيل الاستنتاجات وتقدّم توصيات للنظر فيها أثناء عملية التنفيذ الجارية لمنهجية الإدارة القائمة على النتائج.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments needed to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN وليتيسر تحقيق أهداف الإعلان بصورة كاملة، على الحكومات أن تلتزم بعملية التنفيذ الجارية وأن تواصل البناء على ما تحقق من منجزات.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN وليتيسر تحقيق أهداف الإعلان بصورة كاملة، على الحكومات أن تلتزم بعملية التنفيذ الجارية وأن تواصل البناء على ما تحقق من منجزات.
    The representative of the secretariat also presented additional observations stemming from the ongoing implementation review process regarding the use of liaison officers in different regions. UN وقدَّم ممثِّل الأمانة أيضا ملاحظات إضافية نابعة من عملية استعراض التنفيذ الجارية بشأن استخدام ضباط الاتصال في مختلف المناطق.
    Accelerated strategy IV remains the current implementation strategy. UN وما زالت الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN وليتيسر تحقيق أهداف الإعلان بصورة كاملة يلزم على الحكومات أن تلتزم بعملية التنفيذ الجارية وأن تواصل البناء على ما تحقق من المنجزات.
    To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. UN وليتيسر تحقيق أهداف الإعلان بصورة كاملة يلزم على الحكومات أن تلتزم بعملية التنفيذ الجارية وأن تواصل البناء على ما تحقق من المنجزات.
    The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons which led to the delay in implementing some of its provisions. UN واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    The two parties were ensured of the ongoing implementation process while recognizing the substantive and circumstantial reasons that led to the delay in implementing some of its provisions. UN واطمأن الطرفان إلى عملية التنفيذ الجارية وأقرا في الوقت نفسه بالأسباب الموضوعية والظرفية التي أدت للتأخير في تنفيذ بعض أحكام الاتفاق.
    29. The Special Committee takes note of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and establishment of the Department of Field Support, acknowledges the ongoing implementation process and calls upon the Secretariat to fully implement General Assembly resolution 61/279 in a timely manner. UN 29 - تحيط اللجنة الخاصة علما بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، وتسلم بعملية التنفيذ الجارية وتهيب بالأمانة العامة أن تنفذ قرار الجمعية العامة 61/279 في الوقت المناسب.
    204. The ongoing implementation of Ireland's National Disability Strategy in many respects comprehends many of the provisions of the Convention. UN 204- وتحتوي عملية التنفيذ الجارية للاستراتيجية الوطنية للإعاقة في أيرلندا، في الكثير من جوانبها، أحكاماً عديدة من هذه الاتفاقية.
    At its fourteenth session, the COP requested that the GEF, in parallel with supporting the ongoing implementation of the NAPAs, facilitate the implementation of the remaining elements of the LDC work programme. UN 31- طلب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة إلى مرفق البيئة العالمية، بالموازاة مع دعم عملية التنفيذ الجارية لبرامج العمل الوطنية للتكيف، أن ييسر تنفيذ ما تبقى من عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan. In case of identified or requested deviations from the ongoing implementation plans, the national authority should act without delay to review and decide how to re-establish efficiency and effectiveness in ERW clearance programmes. UN وينبغي للسلطة الوطنية أن تستعرض خطط تنفيذ الجهات المسيرة وأن توافق عليها، وتجري التغييرات اللازمة وأخيراً تقبل الخطة وعند وجود حالات انحراف عن خطط التنفيذ الجارية أو طلبها، ينبغي للسلطة الوطنية أن تتدخل دون تأخير من أجل استعراض كيفية إعادة الفعالية والكفاية لبرامج إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وأن تقرر بشأن ذلك.
    (c) Enhance ICT service delivery, revising the Secretary-General's previous proposal for structural review project 1, Globalize service desks (see A/65/491) and integrating ongoing implementation of the customer relationship management system. UN (ج) دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يجري في إطارها تنقيح المقترح السابق للأمين العام المتعلق بمشروع الاستعراض الهيكلي 1، توحيد أداء مكاتب الخدمة على الصعيد العالمي (انظر A/65/491)، وإدماج عملية التنفيذ الجارية لنظام العلاقة مع العملاء.
    In that regard, the Department, as a first step, would give top priority to the enhancement of security risk assessment procedures and to developing its physical security standards so as to guide ongoing implementation and the identification of future requirements across the United Nations and possibly providing guidance on procedures and standards to other organizations of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، تقوم الإدارة كخطوة أولى، بإيلاء أولوية قصوى لتعزيز إجراءات تقييم المخاطر الأمنية ووضع معايير أمنية مادية خاصة بها بغرض توجيه عمليات التنفيذ الجارية حاليا، وتحديد المتطلبات التي قد تطرأ في المستقبل داخل الأمم المتحدة، وربما تقديم الإرشاد بشأن الإجراءات والمعايير للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The ongoing implementation of wider financial and budget management reforms throughout the Organization, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning project (UMOJA) are expected to result in an optimized budget process, which will better serve both Member States and the field. UN وعملية التنفيذ الجارية للإصلاحات الأوسع نطاقاً المتعلقة بالإدارة المالية وإدارة الميزانية في المنظمة بأسرها، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (مشروع أوموجا: Umoja)، من المتوقع أن تسفر عن إضفاء الطابع الأمثل على عملية إعداد الميزانية مما سيؤدي إلى خدمة الدول الأعضاء هي والميدان على نحو أفضل.
    Accelerated strategy IV remains the current implementation strategy. UN وما تزال الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more