"التنفيذ المتزامن" - Translation from Arabic to English

    • simultaneous implementation
        
    • concurrent implementation
        
    • concomitant implementation
        
    Therefore, officials hesitated to conclude that simultaneous implementation worked well for them. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    Therefore, officials hesitated to conclude that simultaneous implementation worked well for them. UN لذلك، أبدى هؤلاء المسؤولين تردداً حيال القول بنجاح التنفيذ المتزامن في منظمتهم.
    The simultaneous implementation of the Kimberley Process certification scheme is expected before the end of 2002. UN ومن المتوقع أن يتم التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بعملية كمبرلي قبل نهاية عام 2002.
    In that regard, only the General Assembly could take decisions on the initiation of capital projects and agree on funding modalities in order to consider the concurrent implementation of major capital projects. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمعية العامة هي الوحيدة التي بإمكانها أن تتخذ قرارات بشأن الشروع في المشاريع الرأسمالية وتوافق على طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن للمشاريع الرأسمالية الكبرى.
    The troop-to-task assessment ascertained that the concurrent implementation of these tasks would create a serious surge in the military, police and civilian support personnel required on the ground, which would be very difficult, if not impossible, to manage within existing resources. UN وأكد تقييم قوام البعثة من الجنود مقارنة بالمهام المنوطة بهم أن التنفيذ المتزامن لهذه المهام من شأنه إحداث زيادة خطيرة في عدد ما يلزم من القوات العسكرية والشرطة وأفراد الدعم المدنيين في الميدان، وسيكون التحكم بهذا العدد أمرا بالغ الصعوبة في حدود الموارد المتاحة، إن لم يكن مستحيلا.
    As explained in paragraph 45 above, these three battalions would provide a secure environment for the concomitant implementation of the remaining tasks under the peace agreements. UN وكما جاء في الشرح الوارد في الفقرة 45 أعلاه، ستتولى هذه الكتائب الثلاث توفير بيئة آمنة من أجل التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام.
    We look forward to the simultaneous implementation of the proposals contained in the United Nations peace and development agendas and in line with globally agreed principles. UN ونتطلع قدما الى التنفيذ المتزامن للاقتراحات الواردة في جدولي أعمال اﻷمم المتحدة في مجالي السلم والتنمية، ووفقا للمبادئ المتفق عليها عالميا.
    Nevertheless, the risks previously noted by the Committee were still there, and the impending simultaneous implementation of Umoja in three clusters put at risk timely implementation in each cluster. UN ومع ذلك فإن المخاطر التي سبق أن أشارت إليها اللجنة لا تزال موجودة، ويشكل التنفيذ المتزامن الوشيك للنظام في ثلاث مجموعات خطرا أمام التنفيذ في الوقت المناسب في كل مجموعة.
    :: As the process is structured, phase III (which begins simultaneous implementation of all the agreements and hence the process of peace building) will involve participation by all of society, which includes women and women's organizations. UN :: المخطط في العملية أن تتضمن المرحلة الثالثة، التي سيبدأ فيها التنفيذ المتزامن لجميع الاتفاقات وعملية بناء السلام في هذا السياق، مشاركة المجتمع بأسره، بما في ذلك النساء والمنظمات النسائية.
    The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN فالمعيار الأساسي هو التنفيذ المتزامن لجميع الأطراف في المحادثات السداسية؛ والطرفان الفاعلان الرئيسيان هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    It allows for the simultaneous implementation, albeit partial, of the three critical areas of results-based management, resource mobilization and the enhanced normative and operational framework. UN ويمكن السيناريو من التنفيذ المتزامن للإدارة المستندة إلى النتائج، وإن يكن جزئياً، في ثلاثة من المجالات الحرجة، وتعبئة الموارد، والإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    It is my firm belief that only the simultaneous implementation of the different elements of this package will allow for the transformation of any cessation of hostilities into a durable ceasefire. UN وأؤمن إيمانا راسخا بأن التنفيذ المتزامن لمختلف عناصر هذه المجموعة، هو وحده الذي سيسمح بتحويل أي وقف للأعمال العدائية إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    2. The simultaneous implementation of the KPCS started on 1 January 2003. UN 2 - وبدأ التنفيذ المتزامن لخطة إصدار الشهادات في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Kazakhstan fully supports the simultaneous implementation of the three pillars upon which the responsibility to protect rests: the protection responsibilities of the State; international assistance and capacity-building; and timely and decisive response. UN وتؤيد كازاخستان التنفيذ المتزامن للركائز الثلاث التي تستند إليها المسؤولية عن الحماية: مسؤوليات الدولة عن الحماية؛ والمساعدة الدولية وبناء القدرات؛ والاستجابة في التوقيت المناسب وبشكل حاسم.
    14. The simultaneous implementation of the identification and pre-cantonment process was initially scheduled to begin throughout the country on 15 June. However, the launch of the identification process has been delayed, owing primarily to logistical reasons. UN 14 - وكان من المقرر أن يبدأ التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية والتجميع الأولي في أرجاء البلد في 15 حزيران/يونيه، لكن بدء عملية تحديد الهوية تأجل لأسباب لوجستية في المقام الأول.
    In fact, the simultaneous implementation had contributed to a cross-fertilization of ideas, such as the excellent work for malaria control implemented in the initial tsunami response in Aceh, in partnership with USAID. UN وفي الحقيقة، ساهم التنفيذ المتزامن في إثراء تلاقح الأفكار وتبادلها، مثل العمل الممتاز المتعلق بمكافحة الملاريا في الاستجابة الأولية للتسونامي في منطقة آتشي بالمشاركة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Her delegation was convinced that social development, which must be centred on people, presupposed the simultaneous implementation of decisions taken at meetings such as the twenty-fourth special session of the General Assembly, the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference held in Doha, the Monterrey Consensus and the World Summit on Sustainable Development. UN وقالت إن وفدها مقتنع بأن التنمية الاجتماعية التي ينبغي أن تتركز على الشعب، تفترض التنفيذ المتزامن للقرارات المتخذة في اجتماعات مثل دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين والمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وتوافق مونتيري في الرأي ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    In the light of these new and concentrated demands on the ground, it is proposed that the staffing structure of the Section be strengthened to ensure the concurrent implementation of the disarmament, demobilization and reintegration and disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programmes. UN وعلى ضوء هذه الطلبات الجديدة والمركزة على أرض الواقع، يقترح تعزيز الهيكل الوظيفي للقسم لضمان التنفيذ المتزامن لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    However, in application of paragraph 12 in section III of Assembly resolution 67/254, the General Assembly may wish to take into account distinct funding modalities in order to consider the concurrent implementation of major capital projects. UN ومع ذلك، فلدى تطبيق الفقرة 12 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 67/254، قد ترغب الجمعية العامة أن تأخذ في الاعتبار مختلف طرائق التمويل من أجل النظر في التنفيذ المتزامن لمشاريع التشييد الكبرى.
    Such improvements, in the view of the Steering Committee, are not likely to be achieved without the concurrent implementation of effective results-based management and the integration of programme and budget decisions, on which the Committee for Programme and Coordination could provide input (see A/60/883/Add.1, vol. III, paras. 36-37). UN وترى اللجنة التوجيهية أن هذه التحسينات ليس من المرجح إنجازها بدون التنفيذ المتزامن للإدارة الفعالة على أساس النتائج وتكامل القرارات المتعلقة بالبرامج والميزانية، التي يمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن توفر مدخلات بشأنها (انظر A/60/883/Add.1، المجد الثالث، الفقرتين 36 و 37).
    UNOCI has to deploy personnel to more sites in the two sectors to support the concomitant implementation of the remaining tasks under the peace agreements. UN ويتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نشر قوات في عدد أكبر من المواقع في القطاعين من أجل دعم التنفيذ المتزامن للمهام التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها بموجب اتفاقات السلام.
    " The Security Council reaffirms the importance of the concomitant implementation of the identification and DDR operations and of the acceleration by all Ivorian parties of the implementation of the roadmap in order to create the conditions indispensable for the holding of free, open, fair and transparent elections within the agreed timetable. UN " ويجدد مجلس الأمن تأكيد أهمية التنفيذ المتزامن لعمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقيام جميع الأطراف الإيفوارية بتعجيل تنفيذ خريطة الطريق بغرض تهيئة الظروف التي لا بد منها لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في حدود الجدول الزمني المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more