"التنفيذ والإنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • implementation and enforcement
        
    • implement and enforce
        
    :: implementation and enforcement should be the sole responsibility of Member States. UN :: ينبغي أن يكون التنفيذ والإنفاذ من مسؤولية الدول الأعضاء وحدها.
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتعرض الدراسة تأملات في القضايا الرئيسية الناشئة في عملية التنفيذ والإنفاذ.
    The study also provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتتضمن الدراسة أيضاً إيضاحات عن المسائل الرئيسية التي تنشأ في أثناء عملية التنفيذ والإنفاذ.
    The study provides insights into key issues that arise in the implementation and enforcement process. UN وتلقي هذه الدراسة نظرة متعمقة على المسائل الرئيسية التي تنشأ في عمليات التنفيذ والإنفاذ.
    Briefings were also provided concerning national implementation and enforcement measures. UN وقدمت أيضا إحاطات تتعلق بتدابير التنفيذ والإنفاذ الوطنية.
    Coordinate regional activities, including awareness-raising, education, and training for national implementation and enforcement; UN `3` تنسيق الأنشطة الإقليمية، بما فيها أنشطة التوعية والتثقيف والتدريب من أجل التنفيذ والإنفاذ على المستوى الوطني؛
    However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. UN لكن نظام وثائق العمل البحري له عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العلم وامتثال مالكي السفن المتواصل لمعايير الاتفاقية.
    He underlined that too much regulation could be counter-productive and stressed the need for global rules and for a genuine culture of safety, as well as the importance of implementation and enforcement by flag States. UN وأكد أن الإفراط في وضع الأنظمة يمكن أن يؤدي إلى عكس المقصود وشدد على الحاجة إلى وجود قواعد عالمية وثقافة سلامة حقيقية بالإضافة إلى أهمية التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم.
    Another NGO noted that the adoption of the draft norms would free up space for the working group to focus on implementation and enforcement. UN وأشارت منظمة غير حكومية أخرى إلى أن اعتماد مشروع المعايير سوف يفسح المجال لتركيز الفريق العامل على التنفيذ والإنفاذ.
    It is therefore essential that the efforts to improve the safety of navigation focus on enhancing flag State implementation and enforcement. UN ومن ثم، فإن من الجوهري أن تركز الجهود الرامية إلى تحسين سلامة الملاحة على تعزيز التنفيذ والإنفاذ من قبل دول العَلَم.
    (ii) Improving flag State implementation and enforcement UN `2 ' تحسين التنفيذ والإنفاذ من قبل دول العَلَم
    They show where implementation and enforcement present problems, and where the measures have lacked the intended impact. UN فهي توضح المجالات التي يثير فيها التنفيذ والإنفاذ مشاكل، والمجالات التي لم تحدث فيها التدابير الأثر المطلوب.
    On the basis of these observations, it is fair to say that the effectiveness of these measures is only as good as the degree of implementation and enforcement. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، من العدل القول بأن فعالية هذه التدابير جيدة بقدر درجة التنفيذ والإنفاذ.
    It was suggested that an international agreement include a dispute resolution mechanism to enhance implementation and enforcement. UN واقتُرح بأن ينص الاتفاق الدولي على آلية لتسوية المنازعات بغية تعزيز التنفيذ والإنفاذ.
    The Union was established by a binding international agreement, but still faces challenges in implementation and enforcement. UN وقال إن الاتحاد قد أنشئ بموجب اتفاق دولي ملزم، ولكنه لا يزال يواجه تحديات في التنفيذ والإنفاذ.
    FATF calls upon countries to establish necessary legal authority and to identify competent domestic authorities responsible for implementation and enforcement. UN وتدعو فرقة العمل البلدان إلى إنشاء سلطة قانونية لازمة، وتحديد السلطات المحلية المختصة المسؤولة عن التنفيذ والإنفاذ.
    It was stated that the Agreement on Trade Facilitation is especially important for LLDCs that, through the effective implementation and enforcement of the Agreement, will benefit from the export, import, and transit procedures. UN وقالوا إن اتفاقات تيسير التجارة مهمة للبلدان النامية غير الساحلية التي ستستفيد بشكل خاص من إجراءات الاستيراد والتصدير والعبور من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالين لهذه الاتفاقات.
    In one State party, a recent amendment to the criminal procedure code had instituted the designation of a special judge for victims of crime, who could intervene only at the request of victims to ensure consideration of victims' rights in the implementation and enforcement phases of a case. UN وفي دولة طرف، ينص تعديل أُدخل مؤخراً على قانون الإجراءات الجنائية على تعيين قاض خاص لضحايا الجريمة، لا يجوز له أن يتدخّل إلا بطلب من الضحايا لضمان مراعاة حقوقهم في مرحلتي التنفيذ والإنفاذ من الدعوى.
    The organization contributed to the work of the United Nations by promoting universal implementation and enforcement of international human rights laws and standards and the rule of law. UN أسهمت المنظمة في الأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة وذلك بتعزيز التنفيذ والإنفاذ العالميين لقوانين ومعايير حقوق الإنسان الدولية ولسيادة القانون.
    implementation and enforcement at the national level UN التنفيذ والإنفاذ على الصعيد الوطني
    In response to these problems Namibia has taken steps to fully implement and enforce laws on violence against women. UN واستجابة لهذه المشاكل اتخذت ناميبيا خطوات لكفالة التنفيذ والإنفاذ الكاملين للقوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more